Si bien esa tendencia reflejaba una creciente confianza en los programas de la ONUDD, redundaba en una insuficiencia de fondos para fines generales para la Oficina. | UN | وأفيد بأن هذا الاتجاه يعبّر عن تزايد الثقة في برامج المكتب، ولكنه أيضا لا يترك للمكتب قدرا كافيا من الأموال العامة الغرض. |
Se observaron con preocupación las repercusiones negativas de la escasez de fondos para fines generales en la planificación prospectiva del programa de trabajo y en la dotación de personal. | UN | ولوحظ بقلق الأثر السلبي للنقص في الأموال العامة الغرض على التخطيط المستقبلي لبرنامج العمل وعلى التزويد بالموظفين. |
Se observaron con preocupación las repercusiones negativas de la escasez de fondos para fines generales en la planificación prospectiva del programa de trabajo y en la dotación de personal. | UN | ولوحظ بقلق الأثر السلبي للنقص في الأموال العامة الغرض على التخطيط المستقبلي لبرنامج العمل وعلى التزويد بالموظفين. |
En segundo lugar, en el bienio 20042005 sólo se dispondrá de 5 millones de dólares de fondos para fines generales a fin de financiar los programas básicos esenciales para llevar a cabo las actividades encomendadas por los mandatos. | UN | وثانيا، لن يتوفر سوى 5 ملايين دولار من أموال الأغراض العامة في فترة السنتين 2004-2005 لتمويل البرامج الأساسية الضرورية لتنفيذ الأنشطة المسندة. |
La disminución a largo plazo de los ingresos en concepto de fondos para fines generales se enlenteció en 2004-2005 y mostró leves signos de recuperación en 2006-2007. | UN | 19 - تباطأ الهبوط الطويل الأجل في الإيرادات من الأموال المخصصة لأغراض عامة في الفترة 2004-2005، وأظهر علامات انتعاش متواضعة في الفترة 2006-2007. |
En la figura XVI se muestran los valores efectivos y proyectados de los ingresos y el saldo de fondos para fines generales. | UN | ويبرز الشكل السادس عشر الاتجاه السائد والمتوقع بحسب الاسقاطات في إيرادات ورصيد صندوق الأغراض العامة. |
El nivel muy bajo de fondos para fines generales y de recursos de apoyo a los programas que se dedican a este subprograma se debe, ante todo, a la relativa escasez de esos fondos. | UN | والسبب الرئيسي في التدني الشديد للأموال العامة الغرض وأموال تكاليف دعم البرنامج في إطار هذا البرنامج الفرعي هو نُدرة تلك الأموال نسبيا. |
Por ejemplo, de 1992 a 1998 las contribuciones anuales medias al Fondo del PNUFID en concepto de fondos para fines generales fueron de 21 millones de dólares. | UN | وخلال الفترة من 1992 إلى 1998، كان متوسط المساهمات السنوية من الأموال العامة الغرض في صندوق اليوندسيب، على سبيل المثال، 21 مليون دولار. |
Se había establecido la meta de economizar unos 4 millones de dólares de fondos para fines generales. | UN | ويبلغ الرقم المستهدف لوفورات الأموال العامة الغرض 4 ملايين دولار تقريباً. |
Economías en el marco de fondos para fines generales en operaciones sobre el terreno, 2009 y 2010-2011 | UN | وفورات التكاليف في إطار الأموال العامة الغرض في العمليات الميدانية، في عام 2009 |
Este puesto fue suprimido en 2009 en el marco de las medidas de ahorro de fondos para fines generales. | UN | وكانت هذه الوظيفة قد ألغيت في عام 2009 في إطار تدابير توفير الأموال العامة الغرض. |
272. En cuanto a los gastos, se piensa adoptar las medidas siguientes para contener y financiar la salida de fondos para fines generales: | UN | 272- أما في جانب النفقات، فيتوخى اتخاذ التدابير التالية لاحتواء وتغطية التدفقات الخارجية من الأموال العامة الغرض: |
En el informe el Director Ejecutivo había puesto de relieve el déficit general de fondos para fines generales que existía y un problema particularmente grave con respecto a los fondos para fines generales del Fondo de las Naciones Unidas para la Prevención del Delito y la Justicia Penal. | UN | وكان المدير التنفيذي قد سلّط الضوء، في التقرير، على النقص العام في الأموال العامة الغرض وعلى مشكلة بالغة الحدة بشأن التمويل العام الغرض لصندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية. |
En el informe se había puesto de relieve el déficit global de fondos para fines generales y un problema particularmente grave con respecto a los fondos para fines generales del Fondo de las Naciones Unidas para la Prevención del Delito y la Justicia Penal. | UN | وكان الضوء قد سُلِّط في التقرير على القصور الإجمالي الذي يشوب الأموال العامة الغرض وعلى مشكلة حادة بشأن التمويل العام الغرض لصندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية. |
Estimaciones revisadas de los flujos de fondos para fines generales durante el bienio 2008-2009, por fondos | UN | التقديرات المنقحة لتدفقات الأموال العامة الغرض في فترة السنتين 2008-2009، حسب الصناديق |
La situación actual demuestra que el fondo del programa contra el delito no puede sufragar su parte asignada de gastos de fondos para fines generales de la UNODC. | UN | ويبين الوضع الراهن أن صندوق برنامج الجريمة غير قادر على تحمل الحصة المسندة إليه في نفقات الأموال العامة الغرض لمكتب المخدرات والجريمة. |
Debe velar también por que la ejecución de cualquier proyecto o programa comience únicamente en el caso de que la contribución asignada del donante pertinente se vea igualada por una cantidad de fondos para fines generales o de fondos asignados al presupuesto de apoyo, que sea razonable y suficiente para el proyecto/programa en cuestión. | UN | فينبغي أن تضمن أيضا عدم بدء تنفيذ أي مشروع/برنامج معيّن الا اذا ومتى ما كان التبرع المخصص المقدم من المانح المعني مقابلا بمبلغ من أموال الأغراض العامة أو الأموال المخصصة لميزانية الدعم يكون معقولا وكافيا للمشروع/البرنامج المذكور |
Aproximadamente 1,3 millones de fondos para fines generales en materia de delito han sido asignados al presupuesto de infraestructura de las oficinas exteriores para 2004-2005, y la misma cantidad de fondos para finers generales en materia de drogas se utilizará para compensar la disminución de las reservas. | UN | وقد خصص نحو 1.3 مليون دولار من أموال الأغراض العامة المخصصة لبرنامج الجريمة لميزانية البنى الأساسية للمكاتب الإقليمية لعامي 2004-2005، وخصص من أموال الأغراض العامة العائدة إلى برنامج المخدرات مبلغ مماثل لدعم مبالغ الاحتياطي الآخذة في التضاؤل. |
Entre 1992 y 1998, las contribuciones anuales medias al Fondo del Programa contra la Droga en concepto de fondos para fines generales ascendieron a 21 millones de dólares. | UN | ففي الفترة من سنة 1992 إلى سنة 1998، بلغت التبرعات من الأموال المخصصة لأغراض عامة إلى صندوق برنامج مكافحة المخدرات، 21 مليون دولار في المتوسط سنويا. |
Se estima que el saldo de fondos para fines generales bastará para sufragar compromisos presupuestarios relativamente menores, en tanto que el saldo de fondos para fines especiales comprende fondos afectados a futuros presupuestos de proyectos. | UN | واعتبر رصيد صندوق الأغراض العامة كافيا للوفاء بالتزامات الميزانية المحدودة نسبيا بهذا الشأن، في حين أن رصيد صندوق الأغراض الخاصة يتكوّن من أموال مخصّصة لتنفيذ ميزانيات المشاريع المقبلة. |
El bajísimo nivel de fondos para fines generales y de recursos de apoyo a los programas que se dedican a este subprograma se debe, ante todo, a la relativa escasez de esos fondos. | UN | والمستوى المنخفض للغاية للأموال العامة الغرض وموارد تكاليف دعم البرامج في إطار هذا البرنامج الفرعي ناتج، أولا وقبل كل شيء، من شُح تلك الأموال نسبيا. |
Se expresó preocupación acerca de la sostenibilidad y previsibilidad de la financiación y la capacidad de la UNODC para llevar a cabo su labor, especialmente a la luz de la tendencia descendente de las contribuciones de fondos para fines generales. | UN | فأعربوا عن القلق بشأن استدامة التمويل وإمكانية التنبؤ به وقدرة المكتب على تنفيذ الأعمال المكلَّف بها، وبخاصة في ضوء الاتجاه المتراجع في المساهمات العامة الغرض. |
Se prevé que estas dos medidas permitan economizar hasta 3 millones de dólares de fondos para fines generales en 2006. | UN | ومن المتوقع أن يؤدي هذين التدبيرين وحدهما إلى توفير 3 ملايين دولار من الأموال المخصصة للأغراض العامة. |