Estos gastos deberán consignarse en la columna 11 de la matriz, una vez deducida cualquier compensación recibida de fuentes externas. | UN | وينبغي بيان هذه النفقات في العمود ١١ من النموذج دون أن تشمل أي تعويض من مصادر خارجية. |
Estos gastos deberán consignarse en la columna 11 de la matriz, una vez deducida cualquier compensación recibida de fuentes externas. | UN | وينبغي بيان هذه النفقات في العمود ١١ من النموذج دون أن تشمل أي تعويض من مصادر خارجية. |
Puesto que internamente no se contará con determinados tipos y niveles de conocimientos especializados, se necesitará contratar expertos de fuentes externas. | UN | وهناك أنواع ومستويات معينة من الخبرة لن تكون متوفرة في الداخل، مما يتطلب توظيف الخبرة من مصادر خارجية. |
El modelo estadístico empleó datos suministrados por los reclamantes en los formularios de reclamación, además de otros datos de fuentes externas. | UN | واستخدم النموذج اﻹحصائي بيانات قدمها مقدمو الطلبات في استمارات المطالبات وإن استخدم أيضا بيانات إضافية من مصادر خارجية. |
Las organizaciones no gubernamentales nacionales participan cada vez más en la prestación de servicios, pero siguen dependiendo en una medida muy elevada de fuentes externas. | UN | وتقوم المنظمات غير الحكومية الوطنية بدور متزايد في توفير الخدمات، غير أنها لا تزال تعتمد كثيرا على المصادر الخارجية. |
La Comisión ha concertado acuerdos para la utilización de datos procedentes de fuentes externas. | UN | وقد أكملت اللجنة الترتيبات المتعلقة باستخدام البيانات المتاحة من مصادر خارجية. |
Las becas para los estudiantes extranjeros proceden de fuentes externas. | UN | وتوضع ترتيبات لتمويل الزمالات الدولية من مصادر خارجية. |
El Programa buscará el tercio restante del costo de fuentes externas. | UN | ويسعى البرنامج إلى تأمين الثلث اﻵخر للنفقات من مصادر خارجية. |
Tal como yo lo entiendo, un tercio de los recursos nuevos y adicionales que se requieren para poner en práctica el Programa de Acción se espera que provendrá de fuentes externas. | UN | وحسب علمي، فإن من المتوقع الحصول على ثلث الموارد الجديدة والاضافية اللازمة لتنفيذ برنامج العمل من مصادر خارجية. |
Se requerirán considerables recursos adicionales de fuentes externas. | UN | وسيكون من الضروري توفير موارد اضافية كبيرة من مصادر خارجية. |
Se calculó a título preliminar que los propios países seguirían haciéndose cargo de las dos terceras partes de los gastos, mientras que el resto correría por cuenta de fuentes externas. | UN | وقُدر بصورة أولية أن البلدان نفسها ستظل توفر ثلثي التكاليف، في حين يرد الثلث تقريبا من مصادر خارجية. |
de estimaciones de ingresos extrapresupuestarios procedentes de fuentes externas | UN | الميزانية من مصادر خارجية الاعتمادات المقـــدرة |
Estos gastos deben consignarse en la columna 11 de la matriz, una vez deducida cualquier compensación recibida de fuentes externas. | UN | وينبغي بيان هذه انفقات في العمود ١١ من النموذج بعد طرح أي تعويض من مصادر خارجية. |
las estimaciones de los ingresos extrapresupuestarios procedentes de fuentes externas | UN | مع بيان اﻹيرادات التقديرية الخارجة عن الميزانية والمتحققة من مصادر خارجية |
las estimaciones de los ingresos extrapresupuestarios procedentes de fuentes externas | UN | مع بيان اﻹيرادات التقديرية الخارجة عن الميزانية والمتحققة من مصادر خارجية |
las estimaciones de los ingresos extrapresupuestarios procedentes de fuentes externas | UN | مع بيان اﻹيرادات التقديرية الخارجة عن الميزانية والمتحققة من مصادر خارجية |
Algunos de los países más pobres informaron de que todos los recursos destinados a actividades de población procedían de fuentes externas. | UN | وأبلغ عدد من أفقر البلدان بأن جميع الموارد المتعلقة باﻷنشطة السكانية جاءت من مصادر خارجية. |
Ha habido informes persistentes sobre grandes cantidades de apoyo, tanto de equipos militares como de conocimientos técnicos y fondos, que las milicias han recibido supuestamente de fuentes externas. | UN | وترد تقارير متواصلة عن تقديم كميات هائلة من الدعم، في شكل معدات عسكرية وخبرة فنية وأموال، زعم أن الميليشيا قد تلقتها من مصادر خارجية. |
Los programas estratégicos de la India tanto en la esfera de la defensa como en la esfera nuclear son propios y no dependen de fuentes externas. | UN | وبرامج الهند الاستراتيجية في مجال الدفاع والمجال النووي برامج محلية لا تعتمد على المصادر الخارجية. |
Las dos terceras partes de esta cantidad deberían provenir de los recursos internos de los países en desarrollo, una tercera parte aproximadamente, de fuentes externas. | UN | ومن الواجب أن يتأتى ثلثا هذه اﻷموال من الموارد الداخلية للبلدان النامية، على أن يتحقق ما يناهز الثلث من موارد خارجية. |
Ello permitirá a la Administración determinar si se cuenta con la experiencia y los conocimientos necesarios o bien si ciertos conocimientos deberán ser obtenidos de fuentes externas a la misión. | UN | وسيُعين ذلك الإدارة على أن تحدد ما إذا كانت الخبرة والمهارات المطلوبة متاحة أو أن بعض الخبرات سيجري الحصول عليها من مصادر خارج البعثة. |
En lo que respecta a la adquisición de fuentes externas, la Comisión reitera la necesidad de establecer criterios para determinar los servicios que deban adquirirse por contrata. | UN | وبالنسبة لمسألة تنفيذ اﻷعمال مع الاستعانة بمصادر خارجية، فإن اللجنة تؤكد ضرورة وضع معايير لتحديد الخدمات التي يتم التعاقد عليها خارجيا. |
La dependencia del país de fuentes externas para la obtención de alimentos se ha agravado. | UN | كما تدهور اعتماد البلد على مصادر خارجية لتوريد الغذاء. |
Los medios principales de financiación de la mayoría de las evaluaciones consisten en fondos reservados para su organización y fondos de fuentes externas. | UN | 42 - والأموال المخصصة المقدمة من المنظمات والمصادر الخارجية هي الوسيلة الأساسية لتمويل معظم عمليات التقييم. |
Conseguir los objetivos de la Cumbre Mundial en favor de la infancia y aplicar la Convención exige una aportación creciente y sostenida de recursos para el desarrollo humano por parte de los gobiernos y comunidades de África y de fuentes externas. | UN | ٧٢ - ويقتضي بلوغ أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل وتنفيذ الاتفاقية زيادة تخصيص الموارد واستمرارها ﻷغراض تنمية الموارد البشرية من الحكومات اﻷفريقية والمجتمعات المحلية ومن المصادر الخارجية. |