"de garantías reales" - Translation from Spanish to Arabic

    • للحقوق الضمانية
        
    • الحقوق الضمانية
        
    • المصالح الضمانية
        
    • حقوق ضمانية
        
    • بالحقوق الضمانية
        
    • بحقوق ضمانية
        
    • حق ضماني
        
    • حقوقا ضمانية
        
    • بالمصالح الضمانية
        
    El texto tiene por objeto alcanzar el mismo resultado cuando sólo se trate de un registro general de garantías reales. UN ويهدف النص إلى تحقيق نفس النتيجة في الحالات التي لا يطبق فيها سوى سجل عام للحقوق الضمانية.
    A más largo plazo, un marco jurídico flexible y eficaz en materia de garantías reales podría ser un instrumento útil para potenciar el crecimiento económico. UN أما على المدى الطويل، فان وجود اطار قانوني مرن وفعال للحقوق الضمانية يمكــن أن يكون أداة مفيدة لزيادة النمو الاقتصادي.
    Nota de la Secretaría sobre la posible labor futura en materia de garantías reales sobre derechos de propiedad intelectual UN مذكّرة من الأمانة عن الأعمال التي يحتمل الاضطلاع بها مستقبلا بشأن الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية
    Por otra parte, otros Estados limitan la capacidad de ciertos otorgantes para constituir determinados tipos de garantías reales. UN وهناك دول أخرى أيضا تقيّد قدرة بعض المانحين على إنشاء أنواع معيّنة من الحقوق الضمانية.
    Posible labor futura en materia de garantías reales UN الأعمال الممكنة في المستقبل بشأن المصالح الضمانية المصالـح الضمانيـة
    Nota de la Secretaría sobre la coordinación de tareas: actividades de las organizaciones internacionales en materia de garantías reales UN مذكرة من الأمانة بشأن تنسيق العمل: أنشطة المنظمات الدولية في مجال المصالح الضمانية
    Por otra parte, la existencia de tal régimen reducirá el costo de la constitución de garantías reales y, por ende, abaratará el crédito garantizado. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن هذا سيقلّل من تكلفة إنشاء حقوق ضمانية وبالتالي من تكلفة الائتمان المضمون.
    A más largo plazo, un marco jurídico flexible y eficaz en materia de garantías reales podría ser un instrumento útil para potenciar el crecimiento económico. UN أما على المدى الطويل، فان وجود اطار قانوني مرن وفعال للحقوق الضمانية يمكــن أن يكون أداة مفيدة لزيادة النمو الاقتصادي.
    Una medida primordial para lograr este objetivo es el establecimiento de un registro general de garantías reales en el que se inscriban las notificaciones relativas a tales garantías. UN وتتمثل الوسيلة الأساسية لبلوغ هذه الغاية في إنشاء سجل عام للحقوق الضمانية تُسجَّل فيه الإشعارات بالحقوق الضمانية.
    Cuando la oponibilidad a terceros se consigue mediante inscripción en un registro general de garantías reales, los criterios de consulta del registro son función del nombre del otorgante. UN وعندما يتحقق النفاذ تجاه الأطراف الثالثة بالتسجيل في سجل عام للحقوق الضمانية تتصل معايير البحث في السجل باسم المانح.
    Muchos Estados que han establecido un registro general de garantías reales adoptan también un enfoque similar, es decir, considerar que el banco es el deudor de un crédito por cobrar. UN ويتخذ العديد من الدول التي أنشأت سجلا شاملا للحقوق الضمانية نهجا مماثلا كذلك، أي اعتبار المصرف الطرف المدين بالمستحق.
    En consecuencia, la inscripción en el registro general de garantías reales es el único método de lograr la oponibilidad a terceros. UN وبالتالي يكون التسجيل في السجل العام للحقوق الضمانية هو الطريقة الوحيدة لتحقيق النفاذ تجاه الأطراف الثالثة.
    En cierto sentido, la existencia de un acuerdo de control funciona en tales casos como un registro de garantías reales especializado. UN وبهذا المعنى، فإن وجود اتفاق للسيطرة في هذه الحالة يؤدي وظيفة السجل المتخصّص للحقوق الضمانية.
    de los derechos en garantía de la financiación de adquisiciones respecto de garantías reales preexistentes sobre bienes de consumo UN أولوية الحقوق الضمانية الاحتيازية وحقوق تمويل الاحتياز على الحقوق الضمانية القائمة من قبل في السلع الاستهلاكية
    Nota de la Secretaría sobre la posible labor futura en materia de garantías reales sobre derechos de propiedad intelectual UN مذكّرة من الأمانة عن الأعمال التي يحتمل الاضطلاع بها مستقبلا بشأن الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية
    Su delegación también está evaluando la conveniencia de exigir una notificación en un registro general de garantías reales como medio para mejorar la previsibilidad y la transparencia. UN ويقيِّم وفده أيضاً استصواب طلب تقديم إشعار في سجل الحقوق الضمانية العامة كوسيلة لتحسين إمكانية التنبؤ والشفافية.
    Coordinación de tareas: actividades de las organizaciones internacionales en materia de garantías reales UN تنسيق العمل: أنشطة المنظمات الدولية في مجال المصالح الضمانية
    Labor en curso de las organizaciones regionales e interregionales en materia de garantías reales UN الأنشطة الحالية للمنظمات الدولية والاقليمية في مجال المصالح الضمانية
    En la actualidad el BERD elabora un juego de principios rectores para los registros de garantías reales. UN وينظر المصرف حاليا في مجموعة من المبادئ التوجيهية لسجلاّت المصالح الضمانية.
    La constitución de garantías reales sobre derechos de propiedad intelectual futuros UN إنشاء حقوق ضمانية في حقوق الملكية الفكرية الآجلة
    100. En algunos Estados, hay cierta renuencia a permitir la constitución de garantías reales sin desplazamiento sobre las existencias. UN 100- وهناك شيء من الممانعة في بعض الدول للسماح بحقوق ضمانية غير حيازية في مخزون.
    Si una garantía real se inscribió únicamente en el registro general de garantías reales, el comprador adquirirá el bien libre de la garantía real. UN وإذا سُجَّل حق ضماني في سجل الحقوق الضمانية العام فقط، حصل المشتري على الموجود خاليا من الحق الضماني.
    Este tipo de controversias puede referirse a garantías reales que se han hecho oponibles a terceros mediante la inscripción de una notificación en el registro general de garantías reales, a garantías reales que se han hecho oponibles a terceros por otro método o a una combinación de garantías reales que se han hecho oponibles a terceros mediante el registro y a través de otro método. UN وقد يتضمن هذا النـزاع على الأولوية حقوقا ضمانية جعلت جميعها نافذة تجاه الأطراف الثالثة بتسجيل إشعار في سجل الحقوق الضمانية العام، أو حقوقا ضمانية جعلت جميعها نافذة تجاه الأطراف الثالثة بطريقة أخرى.
    76. Se informó al Grupo de Trabajo de la labor del Grupo de Trabajo VI (Garantías Reales), que preparaba un texto sobre la inscripción registral de garantías reales sobre bienes muebles. UN 76- وأحيط الفريق علماً بما يقوم به الفريق العامل السادس (المعني بالمصالح الضمانية) من عمل في مجال إعداد نص بشأن تسجيل الحقوق الضمانية في الموجودات المنقولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more