"de gestión de la eliminación de" - Translation from Spanish to Arabic

    • إدارة التخلص التدريجي من
        
    • لإدارة التخلص التدريجي من
        
    • لإدارة التخلص من
        
    • إدارة التخلُّص التدريجي من
        
    • لإدارة التخلّص التدريجي من
        
    • إدارة التخلص من مركبات
        
    • إدارة التخلّص التدريجي من
        
    • إدارة تخلص البلد التدريجي من
        
    Treinta y cinco Partes no habían presentado solicitudes de financiación para planes de gestión de la eliminación de los HCFC y tres de los planes presentados al Comité Ejecutivo en su 65ª reunión se habían pospuesto. UN ولم يُقدم خمسة وثلاثون طرفاً طلبات لتمويل خطط إدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية كما أُرجئت ثلاث من الخطط التي قُدمت إلى اللجنة التنفيذية في اجتماعها الخامس والستين.
    Las imprecisiones en la presentación original de los datos se atribuyeron a errores al copiar y transcribir los datos de los informes sobre el plan de gestión de la eliminación de HCFC. UN وعُزيت المعلومات غير الدقيقة الواردة في إفادة البلد الأصلية إلى أخطاء في نسخ البيانات من تقارير الاستطلاع المتعلقة بخطة إدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    Durante 2011, se habían presentado al Comité Ejecutivo los planes de gestión de la eliminación de HCFC y los planes sectoriales para 30 países, con inclusión de China, en la que el PNUD era el organismo rector. UN وخلال 2011، قدمت إلى اللجنة التنفيذية خطط إدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية وخطط قطاعية في 30 بلداً، بما في ذلك الصين، حيث يعمل البرنامج الإنمائي كوكالة رئيسية.
    Era sabido que la eliminación de los HCFC todavía se encontraba en sus comienzos y que varios países acababan de presentar sus planes de gestión de la eliminación de esas sustancias. UN وأُقر بأن التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية لا يزال في مراحله الأولى وأن هناك عدداً من البلدان التي قدمت للتو خططها لإدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    No obstante, han indicado que se están realizando esfuerzos por ampliar el sistema para los HCFC una vez que se finalicen los planes de gestión de la eliminación de esas sustancias. UN بيد أن هذه الأطراف أشارت إلى أنها تبذل جهوداً لإصدار تراخيص لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية بمجرد اكتمال خططها لإدارة التخلص التدريجي من هذه المواد.
    El Yemen presentó sus datos para 2009, pero indicó que en su informe no había incluido los datos sobre los HCFC porque las actividades de estudio para la elaboración de su plan de gestión de la eliminación de HCFC no habían finalizado. UN وقد أبلغت اليمن بياناتها لعام 2009 ولكنها أوضحت أنها استبعدت البيانات عن مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية من تقريرها نظراً إلى أن أنشطة الدراسة الاستقصائية الخاصة بإعداد خطتها لإدارة التخلص من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية لا تزال جارية.
    El proceso de ratificación se encontraba muy adelantado y el Gobierno mostraba un alto nivel de compromiso con el cumplimiento de sus obligaciones dimanantes del Protocolo de Montreal y la preparación de su plan de gestión de la eliminación de los HCFC. UN وقد بلغت عملية المصادقة مرحلة متقدمة كما أن حكومة نيبال تُظهر مستوى عالياً من الالتزام للوفاء بالتزاماتها بموجب بروتوكول مونتريال وبإعداد خطة إدارة التخلص التدريجي من مركب الكربون الهيدروكلوري فلوري.
    También se había encomendado al PNUD que elaborase planes de gestión de la eliminación de los HCFC para 42 países, todos los cuales se estaban aplicando en ese momento. UN كما أنيط ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي إعداد خطط إدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية من أجل 42 بلداً، يجري تنفيذها كلها في الوقت الراهن.
    Dada la complejidad de los planes de gestión de la eliminación de los HCFC, deberían simplificarse los requisitos de presentación de informes y mejorar la orientación. UN ونظراً لتعقد خطط إدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، فإنه ينبغي تبسيط متطلبات الإبلاغ وتحسين التوجيه.
    En vista de que los planes de gestión de la eliminación de los HCFC están bien encaminados en su primera fase, queda claro que ya se están abordando las cuestiones que atañen a la mayoría de los sectores significativos de las Partes que operan al amparo del artículo 5. UN ومع خطط إدارة التخلص التدريجي من مركب الكربون الهيدروكلوري فلوري التي دخلت مرحلتها الأولى، فمن الواضح أنه سيتم تناول معظم القطاعات الرئيسية المحددة لدى الأطراف العاملة بموجب المادة 5.
    b) Las consecuencias financieras de evitar, en la medida de lo posible, la transición a alternativas y tecnologías de alto potencial de calentamiento atmosférico en la etapa II de los planes de gestión de la eliminación de los hidroclorofluorocarbonos. UN التكاليف المترتبة عن تجنب التحول، قدر الإمكان، إلى بدائل وتكنولوجيات ذات دالة احترار عالمي مرتفعة، في المرحلة الثانية من خطط إدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    Todas las Partes que habían presentado solicitudes de modificación que estaban siendo examinadas habían basado la modificación de sus datos de referencia en estudios realizados en relación con la preparación de los informes sobre los planes de gestión de la eliminación de los HCFC. UN وقد استندت جميع الأطراف المقدمة للطلبات قيد النظر في تنقيح بياناتها لخط الأساس إلى استقصاءات أجريت بالارتباط مع إعداد تقاريرها عن خطط إدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    El plan de gestión de la eliminación de HCFC de Botswana se presentaría al Comité Ejecutivo en su próxima reunión. UN وستقدم خطة إدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية الخاصة ببوتسوانا إلى اللجنة التنفيذية في اجتماعها القادم.
    En vista de que los planes de gestión de la eliminación de los HCFC están bien encaminados en su primera fase, queda claro que ya se están abordando las cuestiones que atañen a la mayoría de los sectores significativos de las Partes que operan al amparo del artículo 5. UN ومع خطط إدارة التخلص التدريجي من مركب الكربون الهيدروكلوري فلوري التي دخلت مرحلتها الأولى، فمن الواضح أنه سيتم تناول معظم القطاعات الرئيسية المحددة في الأطراف العاملة بموجب المادة 5.
    No obstante, han indicado que se están realizando esfuerzos por ampliar el sistema para los HCFC una vez que se finalicen los planes de gestión de la eliminación de esas sustancias. UN بيد أن هذه الأطراف أشارت إلى أنها تبذل جهوداً لإصدار تراخيص لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية بمجرد اكتمال خططها لإدارة التخلص التدريجي من هذه المواد.
    El Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral había aprobado los planes de gestión de la eliminación de HCFC de las seis Partes que presentaron solicitudes para que fuesen examinadas por el Comité. UN وجميع الأطراف الستة التي لها طلبات ويتعيَّن على اللجنة أن تنظر فيها، سبق أن وافقت اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف على خططها لإدارة التخلص التدريجي من مركّبات الكربون الهيدرو كلورية فلورية.
    El Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral había aprobado los planes de gestión de la eliminación de HCFC de las seis Partes que presentaron solicitudes para que fuesen examinadas por el Comité. UN وجميع الأطراف الستة التي لها طلبات ويتعيَّن على اللجنة أن تنظر فيها، سبق أن وافقت اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف على خططها لإدارة التخلص التدريجي من مركّبات الكربون الهيدرو كلورية فلورية.
    El PNUMA prestaba asistencia también a más de 80 países en la preparación de planes de gestión de la eliminación de los HCFC, y seguía realizando actividades de red en el ámbito de la transferencia de tecnologías y la prevención del comercio ilícito de sustancias que agotan el ozono. UN ويساعد اليونيب أيضاً أكثر من 80 بلداً على إعداد خطط لإدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، ويواصل أنشطه إقامة الشبكات في مجال نقل التكنولوجيا ومنع الاتجار غير المشروع بالمواد المستنفدة للأوزون.
    Con respecto a las experiencias previas del Comité Ejecutivo, el Grupo tomó nota de que el Comité había decidido ocuparse de los HCFC mediante planes nacionales de gestión de la eliminación de esos productos químicos. UN 8 - وفيما يتعلق بالخبرة السابقة التي اكتسبتها اللجنة التنفيذية، أحاط الفريق علماً بأن اللجنة قررت أن تتناول مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية عبر الخطط الوطنية لإدارة التخلص من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    También se había aprobado el primer tramo del plan de gestión de la eliminación de la producción de HCFC para China, el mayor productor mundial de HCFC. UN وتمت الموافقة أيضاً على الشريحة الأولى من خطة إدارة التخلُّص التدريجي من إنتاج مركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في الصين، وهي أكبر مُنتِج لهذه المركّبات في العالم.
    El representante de la Secretaría explicó que Turquía había informado de que había llevado a cabo un examen del consumo histórico de HCFC cuando preparó el plan de gestión de la eliminación de HCFC, a partir del cual se habían detectado errores en los asientos del consumo de HCFC. UN 76 - أوضَح ممثل الأمانة أن تركيا قد أبلغت عن إجراء استعراض لاستهلاكها التاريخي من مركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية فيما يتصل بإعداد خطتها لإدارة التخلّص التدريجي من هذه المركبات، والتي كشفت عن وجود أخطاء في تسجيل استهلاك مركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    Preparación de planes de gestión de la eliminación de HCFC UN إعداد خطة إدارة التخلص من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية
    La Parte explicó que la propuesta de modificación de las cifras se basaba en un pormenorizado estudio realizado en preparación del plan nacional de gestión de la eliminación de los HCFC. UN وأفاد الطرف بأن التنقيحات المقترحة استندت إلى دراسة استقصائية مفصلة أجريت في إطار التحضيرات لتنفيذ خطّة إدارة التخلّص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلوريّة في هذا البلد.
    La Parte señaló que la propuesta de modificación de las cifras se basaba en discrepancias detectadas durante un estudio realizado en 2010 como parte de la preparación de su plan de gestión de la eliminación de los HCFC. UN وأفاد الطرف بأن التنقيحات المقترحة أجريت بسبب اختلافات تم اكتشافها أثناء القيام بدراسة استقصائية في عام 2010 أثناء الإعداد لخطة إدارة تخلص البلد التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلوريّة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more