Otras organizaciones de mujeres se han sumado a estas tres en la atención de guarderías. | UN | وانضمت منظمات نسائية أخرى إلى هذه المنظمات الثلاث في تشغيل مراكز الرعاية النهارية. |
En los dos últimos decenios el número de guarderías ha aumentado constantemente. | UN | وقد ازداد عدد مراكز الرعاية النهارية باطراد خلال العقدين الأخيرين. |
Además, el número de guarderías privadas y benéficas venía aumentando rápidamente. | UN | وعلاوة على ذلك فان عدد دور الحضانة النهارية الخاصة والطوعية ظل يتزايد تزايدا سريعا. |
El Ministerio prevé también incrementar el número de guarderías y mejorar su distribución geográfica. | UN | كذلك تعتزم هذه الوزارة زيادة عدد مرافق رعاية الطفل وتحسين توزيعها الجغرافي. |
El Gobierno asigna una atención particular al aumento del número de guarderías, que actualmente escasean. | UN | وتهتم الحكومات اهتماما خاصا بتوسيع مرافق رعاية الأطفال بسبب الحاجة الماسة إليها. |
:: Promover el establecimiento de guarderías para ayudar a las mujeres con niños | UN | - التشجيع على إنشاء مرافق لرعاية الأطفال لمساندة المرأة التي لديها أطفال |
Dispone la construcción de guarderías y parvularios. | UN | ينص على إنشاء مراكز رعاية نهارية ودور حضانة. |
El Código Laboral obliga también a la organización de guarderías en las empresas. | UN | ويدعو قانون العمل أيضا إلى إقامة مراكز للرعاية النهارية في المؤسسات. |
La legislación determina un derecho subjetivo a disponer de guarderías infantiles y de determinados servicios para personas gravemente discapacitadas. | UN | ويقرر القانون الحق الشخصي في الرعاية النهارية للطفل وفي بعض الخدمات التي تقدم للمعوقين إعاقة شديدة. |
La explicación principal de este hecho es la mayor disponibilidad de guarderías para niños. | UN | والتفسير الرئيسي لذلك يكمن في توافر الرعاية النهارية للأطفال على نحو أكبر. |
La falta de guarderías infantiles adecuadas se menciona entre los principales obstáculos. | UN | ومن العقبات التي تذكر أكثر من غيرها في هذا الصدد غياب أو عدم كفاية مراكز الرعاية النهارية. |
Las autoridades están adoptando diversas medidas, entre ellas otorgar subvenciones para aumentar el número de guarderías. | UN | وتتخذ الحكومة عدة تدابير تشمل تقديم اﻹعانات لتنمية دور الحضانة. |
En la fase preescolar, los niños son atendidos y criados por docentes de guarderías y jardines de la infancia. | UN | وقبل سن الالتحاق بالمدرسة يقوم معلمو دور الحضانة ورياض الأطفال برعاية بالأطفال وتربيتهم. |
Los gobiernos municipales proyectaban ampliar los servicios de guarderías. | UN | وتخطط الحكومات المحلية لتوسيع مرافق رعاية الطفل. |
También los niños con impedimentos físicos o de desarrollo han podido acogerse a los programas de guarderías. | UN | فأمكن لﻷطفال المعوقين بدنياً أو نمائياً المشاركة على قدم المساواة في برامج رعاية الطفل. |
Servicios de guarderías infantiles para madres que trabajan | UN | مرافق رعاية الأطفال للأمهات العاملات: الفقرة 303 |
Precisamente para contrarrestar esta tendencia, el Noveno plan quinquenal promoverá el establecimiento de guarderías y escuelas de párvulos que faciliten la labor de las familias urbanas que trabajan. | UN | ومع ذلك، فمن أجل مواجهة هذا الاتجاه، ستعمل الخطة الخمسية التاسعة على تشجيع إنشاء مراكز رعاية الأطفال والحضانات لتخفيف الأعباء عن الأسر الحضرية العاملة. |
El Comité exhorta al Estado parte a incrementar sus esfuerzos para mejorar la existencia y asequibilidad de guarderías infantiles para niños de diferentes grupos de edad y alentar a más hombres a tomar licencia de paternidad. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز جهودها لتحسين توفير مرافق لرعاية الأطفال من مختلف الفئات العمرية والقدرة على تحمل تكاليفها، وتشجيع المزيد من الرجال على الاستفادة من الإجازة الوالدية. |
En los conjuntos residenciales financiados por el Sistema de Financiación de Vivienda se atenderá prioritariamente a la construcción de guarderías y parvularios. | UN | المجمعات السكنية التي تمول من نظام تمويل الإسكان يجب أن تشتمل، على سبيل الأولوية، على بناء مراكز رعاية نهارية ودور حضانة. |
:: La creación de guarderías y casas comunitarias; | UN | :: إنشاء مراكز للرعاية النهارية ودور حضانة مجتمعية؛ |
Por ejemplo, los Ministerios para el Adelanto de la Mujer y de Asuntos Exteriores disponen de guarderías infantiles. | UN | وعلى سبيل المثال، يوجد مرفق لرعاية الطفل في وزارة تنمية المرأة وكذلك في وزارة الخارجية. |
Señala que el régimen obligatorio del seguro social comprende, entre otros seguros, el de guarderías y prestaciones sociales. | UN | ينص على أن النظام الإجباري للضمان الاجتماعي يشمل فيما يشمل دور حضانة الأطفال والاستحقاقات الاجتماعية. |
324. Los servicios de guarderías se proporcionan a los menores desde la edad de 43 días hasta que cumplen cuatro años. | UN | 324- وتتوفَّر خدمات مراكز الرعاية اليومية للأطفال بين سن 43 يوماً وعيد ميلادهم الرابع. |
Asimismo, hay 1.200 nuevos proyectos de guarderías que proveerán plazas para más de 50.000 niños. | UN | وهناك 200 1 من المشاريع الإضافية لدور الحضانة قيد التنفيذ، مما يساعد على توفير ما يزيد مجموعه عن 000 50 مكان جديد لرعاية الطفل. |
El Gobierno respalda así mismo enérgicamente la creación de guarderías públicas por parte de la Empresa Coreana de Protección Social en el Trabajo. | UN | كذلك تدعم الحكومة بقوة إنشاء مراكز لرعاية الأطفال من جانب المؤسسة الكورية للرعاية الاجتماعية للعمال. |
Los programas de educación para niños de corta edad continuaban promoviendo la creación de guarderías en el Territorio. | UN | وما زالت برامج التعليم الخاصة بصغار اﻷطفال تساعد نماء أطفال الحضانات في اﻹقليم. |
· un programa de acreditación de guarderías. | UN | :: برنامج اعتماد حضانات الأطفال. |