Un soldado resultó levemente herido en Ramallah cuando el puesto de guardia en el que se encontraba fue apedreado. | UN | وأصيب جندي بجروح طفيفة في رام الله عندما ألقيت حجارة على مركز الحراسة الذي كان فيه. |
A continuación, se dirigieron hacia el puesto de guardia del Iraq Mohammad Ghassem en tierra de nadie. | UN | ثم إتجهوا نحو مركز الحراسة العراقي محمد قاسم في المنطقة الحرام. |
Esas y otras secciones de la pared no estaban iluminadas de noche y no eran visibles para los centinelas de guardia en las torres o en los portales. | UN | ولم تكن هذه اﻷجزاء وغيرها من السور مضاءة ليلا ولم تكن واضحة للحراس في أبراج الحراسة أو في البوابات. |
William llegó a terminar la secundaria, y se recibió de guardia de seguridad y ahora trabaja de eso en una escuela del barrio. | TED | ويليام واصل وقام بإنهاء دراسته الثانوية وحصل على شهادة حراسة الأمن ليصبح حارس أمن، ويعمل الآن في المدرسة المحلية للحي |
Al parecer el autor se negó a ir al hospital ya que quería pedir ciertos documentos a un funcionario de guardia. | UN | ويُدّعى أن صاحب البلاغ رفض التوجُّه إلى المستشفى إذ كان يريد الحصول على بعض المستندات من الضابط المناوب. |
En consecuencia, expresé apoyo al despliegue rápido de una fuerza de guardia. | UN | وبناء على ذلك، أعربت عن تأييدي للتعجيل بنشر قوة حرس. |
vi) Hacer un control riguroso de los arsenales de los cuerpos de guardia; | UN | ' ٦` رقابة صارمة على مخازن أسلحة شركات الحراسة. |
El único sonido que se oyó fue el impacto de los disparos en la pared de la torre del puesto de guardia. | UN | ولم يسمع سوى دوي ارتطام الطلقة بحائط برج نقطة الحراسة. |
Si bien la torre del puesto de guardia sufrió algunos daños, no hubo heridos entre los efectivos como resultado del incidente. | UN | وقد ألحقت هذه الحادثة بعض الضرر بحائط برج نقطة الحراسة ولكنها لم تسفر عن أي إصابات في صفوف اﻷفراد. |
Grupo de guardia: controles (número de personas) | UN | فصيلة الحراسة: الأشخاص الذين جرى فحصهم |
Las unidades de guardia podrán prestar asistencia en las evacuaciones de ese tipo. | UN | وقد يكون بوسع وحدات الحراسة أن تساعد في أية عمليات إخلاء من هذا القبيل. |
Se considera, por tanto, que la MONUC no tendrá que proporcionar protección fuera de las unidades de guardia necesarias para proteger al personal y el equipo de las Naciones Unidas. | UN | ولن يكون مطلوبا من البعثة توفير الحماية بما يتعدى وحدات الحراسة الضرورية لحماية موظفي الأمم المتحدة ومعداتها. |
Como señalé en mi informe anterior el despliegue inicial de la compañía de ingenieros y la unidad de guardia se completaría a principios de 2002. | UN | 41 - وكما يلاحظ في تقريري السابق، توقعت أن يكتمل الانتشار الأولي لسرية المهندسين ووحدة الحراسة في كيندو في مطلع 2002. |
Que nadie se siente en esta cosa. Quiero un destacamento de guardia. | Open Subtitles | لا أحد يجلس علي هذا الشئ أريد تخصيص موقع حراسة. |
El protocolo del hospital indica que solo el médico de guardia puede solicitar ser retirado de cualquier consulta. | Open Subtitles | قانون المستشفى يقول فقط الدكتور المناوب هو فقط المسموح له ان يشطب الاسماء من الاستشارات. |
Puestos de guardia de seguridad para la seguridad del perímetro y el control del acceso en el campamento de la UNMIS en Juba y el domicilio del Representante Especial del Secretario General | UN | حرس أمن للمنطقة المحيطة ومراقبة الدخول إلى معسكر البعثة في جوبا ومنزل الممثل الخاص للأمين العام |
La sala de guardia, que funciona las 24 horas del día, tiene una dotación integrada por equipos de funcionarios que en la actualidad realizan turnos de 25 horas. | UN | وغرفة المناوبة التي تعمل على مدار اليوم مزودة بأفرقة من الموظفين يعملون حاليا في نوبات على مدى اﻷربعة والعشرين ساعة. |
Ve a casa a descansar hoy. Mañana, estarás de guardia por 24 hs. | Open Subtitles | إذهب للراحة الليلة، وإبتداءًا من العد، ستكون 24 ساعة تحت الطلب |
Se mantuvo un médico de guardia las 24 horas del día, 7 días a la semana, para garantizar el apoyo durante situaciones de emergencia médica | UN | تواجد طبيب مناوب على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع لضمان تقديم الدعم في حالات الطوارئ الطبية |
Se efectuaron diversos disparos contra un puesto de guardia de la prisión de Naplusa. | UN | وأطلقت عدة طلقات نارية على مخفر للحراسة في سجن نابلس. |
Indicó que, tras haber dicho a los investigadores que no firmaría el documento, a menos que su abogado lo viera, fue llevado al cuerpo de guardia. | UN | وشهد أيضا أنه بعد أن قال للضابط المحقق إنه يرفض التوقيع على اﻷقوال حتى يراها محاميه القانوني، أخذ إلى غرفة الحرس. |
La delegación observó que uno de los oficiales de guardia llevaba una vara que describió como de su propiedad. | UN | ولاحظ الوفد أن أحد الضباط المناوبين كان يحمل عصا رفيعة، وصفها هو بأنها ملك شخصي له. |
Yo soy la residente que se acuesta con el médico de guardia. | Open Subtitles | معقداً بالنسبة لي أنا المستجدة التي تنام مع طبيب مقيم |
Hace dos años, un tío estuvo de guardia tres noches antes de su examen. | Open Subtitles | , رجل منذ عامين كان في مناوبة لمدة 3 ليالي قبل الاختبار |
200. La Ley relativa al pago y la remuneración de servicios de guardia en entidades que desarrollan sus actividades con cargo al presupuesto y en algunas otras organizaciones e instituciones (No. 143/1992 Recop.) contiene la misma disposición, que entró en vigencia el 1º de enero de 2001. | UN | 200- ويتضمن القانون المتعلق بالمرتب والأجر عن احتياطي العمل في المنظمات والمؤسسات المتصلة بالميزانية وفي منظمات ومؤسسات معينة أخرى (رقم 143/1992 Coll.) نفس النظام اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2001. |
Esta estructura elimina además la necesidad de salas de operaciones separadas y de oficiales de guardia, reduciendo así la plantilla del personal. | UN | كما أنه ينفي الحاجة إلى وجود غرف عمليات مستقلة وضباط مناوبين مستقلين مما يقلل من حجم أركان مقر القيادة. |