"de hidrocarburos" - Translation from Spanish to Arabic

    • المواد الهيدروكربونية
        
    • النفط
        
    • النفطي
        
    • من الهيدروكربونات
        
    • الموارد الهيدروكربونية
        
    • للنفط
        
    • النفطية
        
    • للمواد الهيدروكربونية
        
    • للهيدروكربونات
        
    • المحروقات
        
    • نفطية
        
    • هيدروكربونية
        
    • من الهيدروكربون
        
    • من الزيت
        
    • بالهيدروكربونات
        
    Los beneficios que se perciban estarán en relación con las áreas en exploración o los volúmenes de hidrocarburos extraídos. UN وستتصل الفوائـد المجنية بمناطق التنقيب عن كميات المواد الهيدروكربونية المنتجة.
    “1. La Tercera Reunión de la Comisión de hidrocarburos del Atlántico Sudoccidental tuvo lugar en Buenos Aires el 16 de julio de 1997. UN " ١ - عُقد الاجتماع الثالث للجنة المواد الهيدروكربونية لجنوب غرب المحيط اﻷطلسي في ١٦ تموز/يوليه ١٩٩٧ في بوينس آيرس.
    Otros programas prestan especial atención al desarrollo del plan subregional para contingencias de derrames de hidrocarburos. UN وتركز البرامج اﻷخرى على وضع خطة طوارئ دون اﻹقليمية لمواجهة حالات انسكاب النفط.
    Como resultado, la cantidad de hidrocarburos sujetos a contribución recibida de los restantes miembros del Fondo de 1971 se ha reducido de 1.200 millones de toneladas métricas a 300 millones de toneladas métricas. UN ونجم عن ذلك انخفاض كمية النفط المساهَم به الوارد من بقية اﻷعضاء في اتفاقية الصندوق لعام ١٩٧١ من ٢٠٠ ١ مليون طن متري إلى ٣٠٠ مليون طن متري.
    Todas las muestras deberían analizarse para determinar el contenido total de hidrocarburos de petróleo, a fin de identificar las zonas de contaminación alta, moderada y baja. UN كما ينبغي تحليل جميع العينات بالنسبة لمجموع الهيدروكربون النفطي للتمكين من تحديد المناطق عالية ومتوسطة ومنخفضة التلوث.
    Guinea se encuentra en situación de dependencia energética; importa la totalidad de su consumo de hidrocarburos. UN كما أن غينيا لا تحقق الاكتفاء الذاتي من الطاقة، إذ تستورد كل ما تستهلكه من الهيدروكربونات.
    Los recursos de hidrocarburos son gestionados por varios ministerios con arreglo a un marco regulador. UN وبدل ذلك، تقوم وزارات مختلفة بإدارة الموارد الهيدروكربونية باتباع إطار تنظيمي.
    El Iraq alega que en estudios independientes se demostró que los niveles totales de hidrocarburos en las aguas y los sedimentos del Golfo Pérsico, después de 1991, eran inferiores a los registrados antes de esa fecha. UN ويزعم العراق أن دراسات مستقلة قد أظهرت أن مستويات مجموع المواد الهيدروكربونية الموجودة في مياه الخليج الفارسي وطبقاته الرسوبية بعد عام 1991 كانت أقل من المستويات المسجلة قبل عام 1991.
    El Reino Unido apoya el deseo del Gobierno de las Islas Falkland de desarrollar su sector de hidrocarburos. UN وتؤيد المملكة المتحدة رغبة حكومة جزر فوكلاند في تطوير قطاع المواد الهيدروكربونية.
    Deseo tranquilizar a nuestros compatriotas turcochipriotas en el sentido de que, independientemente de las circunstancias, se beneficiarían del posible descubrimiento y extracción de hidrocarburos. UN وأود أن أطمئن إخواننا القبارصة الأتراك أنهم سيستفيدون، رغم الظروف، من احتمال اكتشاف المواد الهيدروكربونية واستخراجها.
    iii) Reanudación de la producción y venta de hidrocarburos en Libia; UN ' 3` استئناف ليبيا لإنتاج المواد الهيدروكربونية وبيعها؛
    Las tuberías de conducción por todos los yacimientos de petróleo del sudeste quedaron dañadas a consecuencia de incendios de hidrocarburos o de actividades militares. UN وتعرضت خطوط التصبب في جميع أنحاء حقول النفط الجنوبية الشرقية لأضرار نتيجة لحرائق النفط أو الأنشطة العسكرية.
    Una estación de recompresión fue dañada por incendios de hidrocarburos. UN وتعرضت محطة تعزيز واحدة أضرار من جراء حرائق النفط.
    Las tuberías de conducción por todos los yacimientos de petróleo del sudeste quedaron dañadas a consecuencia de incendios de hidrocarburos o de actividades militares. UN وتعرضت خطوط التصبب في جميع أنحاء حقول النفط الجنوبية الشرقية لأضرار نتيجة لحرائق النفط أو الأنشطة العسكرية.
    Una estación de recompresión fue dañada por incendios de hidrocarburos. UN وتعرضت محطة تعزيز واحدة أضرار من جراء حرائق النفط.
    Casi 100 demandantes presentaron reclamaciones al Fondo internacional de indemnización de daños causados por la contaminación de hidrocarburos por un total de 527 millones de francos. UN وقدم ما يقارب 100 مطالبة إلى الصندوق الدولي للتعويض عن التلويث النفطي وبلغ مجموعها 527 مليون فرنك.
    Los derrames de hidrocarburos en tierra pueden ocurrir como consecuencia de una descarga deliberada, por ejemplo al llenar las trincheras con petróleo para frenar el avance del enemigo o destruir los pozos petrolíferos. UN وقد ينتج التسرب النفطي البري عن السكب المتعمد، كملء الخنادق بالنفط لإبطاء تقدم قوات العدو، أو نتيجة تدمير آبار النفط.
    32. En los ecosistemas de la Antártida se han encontrado bajas concentraciones de todos los tipos importantes de hidrocarburos. UN ٣٢ - تم العثور في النظم الايكولوجية في انتاركتيكا على جميع الفئات الرئيسية من الهيدروكربونات بتركيزات منخفضة.
    De hecho, la mayoría de los expertos coinciden en que la ruta más viable para transportar los recursos de hidrocarburos del Mediterráneo oriental a Europa es a través de un gasoducto desde Turquía. UN والواقع أن الخبراء يوافقون على نطاق واسع على أن أنسب طريق لنقل الموارد الهيدروكربونية من شرق البحر الأبيض المتوسط إلى أوروبا هو نقلها بواسطة خط للأنابيب من تركيا.
    Lo mismo se aplica a los buques que se exploten como instalaciones flotantes de almacenamiento de hidrocarburos pesados. UN وينطبق الشيء نفسه على السفن التي تعمل بوصفها وحدات تخزين عائمة للنفط الثقيل.
    También se señalaron como problemas graves los derrames de hidrocarburos y la introducción de especies ajenas al medio por buques extranjeros. UN كما أن اﻹندلاقات النفطية واﻷنواع الغريبة اﻵتية من السفن اﻷجنبية أدرجت أيضا في عداد عناصر التهديد الرئيسية.
    Además, los Presidentes reiteraron su firme adhesión a los principios de la Carta Europea de la Energía que promueve un transporte de hidrocarburos libre, estable, sin trabas y mediante tecnologías ecológicamente inocuas. UN وعلاوة على ذلك أكد الرؤساء من جديد التزامهم بمبادئ الميثاق اﻷوروبي للطاقة، التي تنص على النقل الحر المستقر المواتي بيئيا دون عوائق للمواد الهيدروكربونية.
    Otros derivados fluorados de hidrocarburos acíclicos UN مشتقات مفلورة أخرى للهيدروكربونات اللاحلقية
    Esta es una cuestión de interés especial, habida cuenta de las reservas de hidrocarburos y otros recursos minerales y biológicos que posee Turkmenistán. UN ولهذه المسألة أهمية خاصة نظرا لما تملكه تركمانستان من الرصيد العالمي من رواسب المحروقات وغيرها من الموارد المعدنية والبيولوجية.
    El país cuenta con grandes reservas de petróleo y gas natural que lo convierten en el segundo país africano exportador de hidrocarburos, y se beneficia igualmente de una situación geográfica privilegiada: ubicada en el centro del Magreb, constituye la puerta de entrada al continente africano. UN وتتمتع الجزائر أيضا التي تمتلك موارد نفطية وغازية هامة تجعل منها ثاني أكبر مصدر أفريقي للنفط، بموقع جغرافي متميز: فهي تقع في وسط المغرب العربي، وتمثل بوابة الدخول إلى القارة الأفريقية.
    Además, el etanol se transforma posteriormente utilizando compuestos de hidrocarburos. UN وإضافة إلى ذلك، سيعالَج هذا الإيثانول لاحقاً بمركَّبات هيدروكربونية.
    La KPC pide una indemnización de 6.640.516.049 dólares de los EE.UU. por el valor de los fluidos de hidrocarburos perdidos. UN وتطلب الشركة تعويضاً قدره 049 416 640 6 دولاراً عن قيمة هذه السوائل المفقودة من الهيدروكربون.
    En el artículo VII del Convenio del Fondo de 1992 se exige a los propietarios de buques que transporten más de 2.000 toneladas de hidrocarburos a granel como carga mantener un seguro u otra garantía financiera, de modo que quede cubierta la responsabilidad nacida de daños ocasionados por contaminación que les corresponda en virtud del Convenio. UN وتشترط المادة السابعة من اتفاقية الصندوق لعام 1992 على ملاك السفن التي تحمل أكثر من 000 2 طن من الزيت سائبة كبضاعة أن تحتفظ بتأمين أو ضمان مالي آخر لتغطية مسؤوليتهم عن أضرار التلوث بموجب الاتفاقية.
    En materia de hidrocarburos, el Gobierno argentino ha manifestado al Reino Unido su disposición a explorar fórmulas de cooperación que posibiliten una aproximación constructiva al tema. UN وفيما يتعلق بالهيدروكربونات أبلغت الحكومة اﻷرجنتينية المملكة المتحدة أنها على استعداد لاستكشاف صيغ للتعاون تتيح التوصل الى نهج بناء إزاء هذه المسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more