"de hoteles" - Translation from Spanish to Arabic

    • الفنادق
        
    • للفنادق
        
    • فنادق
        
    • الفندقية
        
    • بالفنادق
        
    • والفنادق
        
    • لﻹقامة في
        
    Los propietarios de hoteles afirman que bajaron los índices de ocupación de sus establecimientos, con la consiguiente pérdida de ingresos y beneficios. UN ويفيد أصحاب الفنادق أن مستويات إشغال الغرف الشاغرة في فنادقهم قد انخفض مما تسبب في خسارة ايراداتهم وفوات كسبهم.
    La razón principal de las enmiendas es mejorar el entorno laboral de los empleados del sector de hoteles y restaurantes. UN والسبب الرئيسي الذي دفع إلى إدخال هذه التعديلات هو تحسين بيئة العمل للعاملين في قطاع الفنادق والمطاعم.
    Menos las tropas que se trasladarán de hoteles de bajo costo a módulos prefabricados UN باستثناء القوات التي ستنقل من الفنادق المتدنية التكلفة
    Aún no entiendo el motivo de manejar alrededor tomando fotografías de hoteles y condominios. Open Subtitles ما زلت لا أرى فائدة من قيادة السيارة أخذ صور للفنادق والشقق
    A pesar del aumento calculado, el subsector de hoteles y restaurantes descendió en un 4,9%. UN ورغم هذه الزيادة المقدرة، فقد سجل القطاع الفرعي للفنادق والمطاعم انخفاضا قدره ٤,٩ في المائة.
    El Sr. Young propuso convertir el hotel en una filial de la cadena de hoteles Radisson. UN واقترح السيد يونغ أن يجعل الفندق منتسبا لسلسلة فنادق راديسون.
    Comenzando con la reserva de billetes de avión y posteriormente la reserva de hoteles, transbordadores, viajes en grupo y otros servicios, esos sistemas permiten que los agentes de viaje dispongan de servicios de contabilidad y gestión auxiliares. UN فهذه النظم، التي بدأت بحجز تذاكر الطيران ثم امتد نشاطها الى حجز غرف الفنادق والعبﱠارات وتنظيم الرحلات وخدمات أخرى، كثيراً ما تتيح لوكيل السفر خدمات المحاسبة واﻹدارة التي تؤدى في المكاتب الخلفية.
    Traslado a alojamiento alquilado en lugar de hoteles UN التحــول إلى استئجــار أماكن للﻹقامة بـدلا مــن الفنادق
    La promulgación en 1991 de la Ley de Restauración de hoteles alentó la renovación de los hoteles. UN وقد شجع العمل بقانون تجديد الفنادق لعام ١٩٩١ على إجراء مثل هذه اﻹصلاحات.
    Una gran variedad de hoteles de todas las categorías de precios, arreglos globales para turistas, actividades de ocio, etc. UN مجموعة كبيرة من الفنادق بجميع اﻷسعار، وجولات سياحية، وأنشطة لشغل أوقات الفراغ، وما إلى ذلك.
    El número de hoteles pequeños independientes y regentados por familias está disminuyendo y están creciendo rápidamente los servicios de alojamiento que ofrecen las cadenas hoteleras. UN وينخفض حالياً عدد الفنادق المستقلة والعائلية الصغيرة بينما تزيد اﻹقامة التي توفرها سلاسل الفنادق بسرعة كبيرة.
    Asimismo, en la actividad de hoteles y restaurantes, los hombres reciben un ingreso promedio de Bs. 1535, mientras que las mujeres que trabajan en la misma actividad reciben ingresos promedio de Bs. 677. UN وفي قطاعي الفنادق والمطاعم، يبلغ متوسط دخل الرجال 535 1 بوليفيانو بينما يبلغ متوسط دخل النساء 677 بوليفيانو.
    En el marco del IHEI se están elaborando directrices para el emplazamiento y la concepción de hoteles. UN وتقوم المبادرة الدولية بوضع مبادئ توجيهية لتحديد أماكن بناء الفنادق وتصميمها.
    La mayoría de hoteles tienen oficinas de cambio para sus clientes. UN وتوفر معظم الفنادق مرافق لصرف العملة مخصصة لضيوفها.
    Las reformas de las instalaciones marítimas y de aeropuertos han contribuido a fomentar la construcción de hoteles y a que aumente su tasa de ocupación. UN وقد ساعدت التحسينات التي أجريت على المرافق البحرية والمطارات على زيادة تنمية الفنادق ومعدلات الإقامة فيها.
    Es una red mundial de asociaciones nacionales de hoteles y restaurantes, cadenas nacionales e internacionales de hoteles, patrocinadores de la industria y escuelas de turismo. UN وهي شبكة عالمية من الرابطات الوطنية للفنادق والمطاعم وسلاسل الفنادق الوطنية والدولية ومساندي القطاع والمراكز التعليمية.
    14. Asociación Internacional de hoteles y Restaurantes Desde 1869 la Asociación representa los intereses de la hostelería en todo el mundo. UN تعمل الرابطة الدولية للفنادق والمطاعم منذ عام 1869 على تمثيل مصالح قطاع الضيافة على الصعيد العالمي.
    A las personas que habían vivido en las playas por generaciones ... se les impidió regresar ... a fin de que la tierra se pudiese privatizar y vender para la construcción de hoteles de lujo. Open Subtitles أناس توارثوا العيش على الشواطئ لأجيال تم منعهم من العودة إليها حتى يتسنى خصخصة الأراضى وبيعها للفنادق الفاخرة
    La Comisión para la Fiscalización de Casinos redujo los derechos para obtener y renovar licencias con el propósito de fomentar la construcción de hoteles de juego. UN وخفضت لجنة مراقبة الكازينوهات رسوم إصدار التراخيص وتجديدها لتشجيع إقامة فنادق للعب القمار.
    Figura también en el anexo una lista de hoteles con toda una gama de precios indicativos. UN كما أُرفقت قائمة فنادق مشفوعة بنطاق إرشادي للأسعار.
    Servicios de hoteles y restaurantes: 108 compromisos UN الخدمات الفندقية وخدمات المطاعم: ٨٠١ التزاماً
    Se adjunta al presente documento una lista de hoteles con tarifas especiales para todos los participantes en la X UNCTAD. UN وترد رفق هذه الوثيقة قائمة بالفنادق التي تمنح كافة المشتركين في الدورة العاشرة للأونكتاد غرفاً بأسعار خاصة.
    Esto es particularmente cierto en el caso de la infraestructura de transportes, de hoteles y de telecomunicaciones. UN وينطبق هذا القول بصفة خاصة على هياكل أساسية مثل النقل والفنادق والاتصالات السلكية واللاسلكية.
    271. Un funcionario presentó facturas falsas de hoteles por un total de 11.765 dólares en relación con la reinstalación de funcionarios durante una situación de seguridad. UN ٢٧١ - قدم موظف فواتير مزيفة وملفقة لﻹقامة في فندق مجموع قيمتها ٧٦٥ ١١ دولارا بصدد نقل الموظفين في إحدى الحالات اﻷمنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more