"de identificación y" - Translation from Spanish to Arabic

    • تحديد هوية
        
    • تحديد الهوية وتقديم
        
    • تحديد وتقييم
        
    • تحديد الهوية ونزع
        
    • تحديد الهوية وفي
        
    • عن هوية الأشخاص
        
    • تحديد الهوية وكذلك
        
    • تحديد الهوية وما
        
    • تحديد الهوية وتسجيل
        
    • لتحديد الهوية و
        
    • تحديد الهوية والبت في
        
    • تحديد الهوية وباﻻستعراض
        
    • تحديد الهوية وبناء
        
    • وبطاقات الهوية
        
    • عن هوية المدرج أسماؤهم
        
    Estos pasajeros se inscriben en el fichero de identificación y de comprobación de los pasajeros del helipuerto. UN ويتم تسجيل هؤلاء المسافرين في سجل تحديد هوية ومراقبة الركاب في مهبط طائرات الهليكوبتر.
    Además, en ese momento hará falta aumentar las aeronaves a disposición de la MINURSO y su equipo de apoyo logístico, para facilitar la realización al mismo tiempo de los procesos de identificación y apelación. UN وفضلا عن ذلك، سوف تطلب في ذلك الوقت زيادة في أصول الطيران ومعدات الدعم السوقي التابعة للبعثة، لتيسير إجراء عمليتي تحديد الهوية وتقديم الطعون في آن واحد,
    Las tecnologías pertinentes se promueven mediante estudios de identificación y evaluación, folletos publicitarios y cintas de vídeo, reuniones técnicas y seminarios, exposiciones, ferias tecnológicas, etc. UN ويجري تعزيز التكنولوجيات الملائمة من خلال تحديد وتقييم الدراسات، والكتيبات الاعلامية وأفلام الفيديو، وحلقات التدارس والحلقات الدراسية، والمعارض، وأسواق التكنولوجيا، الخ.
    Eso le permitirá cumplir efectivamente su mandato en apoyo de los delicados procesos de identificación y desarme. UN وسوف يتيح لها ذلك الاضطلاع بولايتها بصورة فعالة دعما للعمليتين الدقيقتين المتمثلتين في تحديد الهوية ونزع السلاح.
    Además, mi Representante Especial interino ha trabajado en estrecha colaboración con las dos partes durante los tres últimos años para intentar superar los problemas del proceso de identificación y de la aplicación de otros aspectos del plan de arreglo. UN ٢٨ - وباﻹضافة إلى ذلك، عمل ممثلي الخاص بالنيابة بصورة وثيقة مع كلا الطرفين خلال السنوات الثلاث الماضية محاولا التغلب على الصعوبات المواجهة في عملية تحديد الهوية وفي تنفيذ جميع جوانب خطة التسوية.
    Además, el Instituto cuenta con el Índice Nacional de Fallecimientos, que contiene datos de identificación y se utiliza para compararlos con otros datos con el fin de determinar circunstancias y causas de fallecimiento. UN وبالإضافة إلى ذلك، يحتفظ المعهد الاسترالي للصحة والرعاية بفهرس وطني للوفيات، ويتضمن معلومات عن هوية الأشخاص ويستخدم في إجراء مقارنات ببيانات أخرى لتحديد الوقائع وأسباب الوفاة.
    Lamenta profundamente que no exista la voluntad indispensable para brindar a la Misión de las Naciones Unidas para el Referéndum del Sáhara Occidental la cooperación necesaria para que ésta reanude y termine el proceso de identificación y que, por consiguiente, no se haya logrado un progreso apreciable en la aplicación del plan de arreglo; UN " ٢ - يشعر بأسف بالغ لعدم توفر الاستعداد المطلوب للتعاون مع البعثة بغرض استئناف واستكمال عملية تحديد الهوية وكذلك لعدم إحراز تقدم ملموس، نتيجة لذلك، صوب تنفيذ خطة التسوية؛
    La sección IV se ocupa de los procedimientos de identificación y cuestiones afines. UN ويغطي الفرع الرابع عملية تحديد الهوية وما يتصل بها من مسائل.
    A continuación, se inscriben en el fichero de identificación y de control de pasajeros y de tripulaciones que hacen escala en Mónaco. UN وبعد ذلك، يتم تسجيلهم في ملف تحديد هوية ومراقبة ركاب وأطقم السفن الراسية في موناكو.
    :: El Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) es el colaborador principal de la Comisión Nacional y financia el proyecto de identificación y clasificación de excombatientes con 1 millón de dólares. UN :: ويعتبر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الشريك الرئيسي للجنة الوطنية لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. ويقوم البرنامج بتمويل مشروع تحديد هوية المحاربين السابقين ووضع نبذ عنهم يتكلف مليون دولار.
    No existe ninguna interfaz entre este último y el sistema de identificación y seguimiento de largo alcance. UN ولا توجد وصلة بين الجهاز الآلي وبين جهاز تحديد هوية السفن وتتبعها من بعد.
    La Comisión había seguido consolidando y cotejando los datos de las personas que habían solicitado participar en el referéndum, recopilados durante el proceso de identificación y presentación de apelaciones. UN وواصلت اللجنة توحيد ومضاهاة جميع البيانات، التي جرى جمعها خلال عملية تحديد الهوية وتقديم الطعون، عن مقدمي طلبات المشاركة في الاستفتاء.
    Añadió que la aplicación de su propuesta de iniciar simultáneamente los procedimientos de identificación y de apelación demostraría claramente la disposición de ambas partes a llegar a una solución de avenencia y su deseo de acelerar el proceso del referéndum, de acuerdo con la voluntad que habían expresado públicamente en los últimos meses. UN وأضاف اﻷمين العام قائلا إن تنفيذ اقتراحه بالشروع في عملية تحديد الهوية وتقديم الطعون في وقت واحد، سيظهر بوضوح استعداد الطرفين معا للتوصل إلى حل وسط وعزمهما على تسريع عملية الاستفتاء، وفق رغباتهما المعلنة في اﻷشهر اﻷخيرة.
    El 25 y el 26 de febrero de 1999, una delegación de Rabat visitó la Sede de las Naciones Unidas para celebrar nuevas consultas con la Secretaría acerca del conjunto de medidas y los protocolos de identificación y apelación. UN ٣٢ - وفي يومي ٢٥ و ٢٦ شباط/فبراير ١٩٩٩، زار وفد من الرباط مقر اﻷمم المتحدة، ﻹجراء مزيد من المشاورات مع اﻷمانة العامة بشأن مجموعة التدابير وبروتوكولي تحديد الهوية وتقديم الطعون.
    Los estudios sobre la vulnerabilidad abarcan medidas institucionales y jurídicas, actividades de identificación y evaluación de los efectos, y programas de capacitación para expertos y para las comunidades locales. UN وتنطوي تلك التقييمات على تدابير مؤسسية وقانونية، وعلى تحديد وتقييم الآثار، وعلى برامج لتدريب الخبراء والمجتمعات المحلية؛
    Reconocen la importancia de la labor de identificación y evaluación de alternativas a los productos químicos incluidos en los anexos A o B del Convenio por el Comité de Examen de los Contaminantes Orgánicos Persistentes. UN يقرون بأهمية عمل لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة بشأن تحديد وتقييم بدائل المواد الكيميائية المدرجة في المرفق ألف أو باء للاتفاقية.
    El Grupo subraya la importancia de conducir de manera simultánea el proceso de identificación y el de desarme, desmovilización y reintegración. UN 5 - ويشدد الفريق على أهمية إجراء عمليتي تحديد الهوية ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج على نحو متزامن.
    Reanudación simultánea de los procesos de identificación y desarme UN الاستئناف المتزامن لعمليتي تحديد الهوية ونزع السلاح
    Observando también que la misión del Consejo ha formulado recomendaciones para llevar adelante el proceso de identificación y otros aspectos del Plan de Arreglo, y subrayando la necesidad de que el proceso de identificación se realice con arreglo a las disposiciones correspondientes enunciadas en el Plan de Arreglo, en particular en los párrafos 72 y 73, así como en las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, UN وإذ يلاحظ أيضا ان بعثة المجلس قدمت توصيات للسير قدما في عملية تحديد الهوية وفي سائر جوانب خطة التسوية، وشددت على ضرورة تنفيذ عملية تحديد الهوية وفقا للمعايير الواردة فيها، ولاسيما في الفقرتين ٧٢ و ٧٣ من خطة التسوية، وكذلك في قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة،
    k) Presentar al Comité nuevos datos de identificación y de otra índole con el fin de ayudarlo a mantener la Lista con la información más actualizada y precisa posible; UN (ك) موافاة اللجنة بمعلومات إضافية عن هوية الأشخاص المدرجة أسماؤهم في القائمة وغير ذلك من المعلومات بغية مساعدة اللجنة في جهودها من أجل تحديث القائمة وكفالة دقتها قدر الإمكان؛
    Página 2. Lamenta profundamente que no exista la voluntad indispensable para brindar a la MINURSO la cooperación necesaria para que reanude y complete el proceso de identificación y que, por consiguiente, no se haya logrado un progreso apreciable en la aplicación del plan de arreglo; UN ٢ - يشعر بأسف بالغ لعدم توفر اﻹرادة المطلوبة للتعاون مع البعثة لغرض استئناف واستكمال عملية تحديد الهوية وكذلك لعدم إحراز تقدم ملموس، نتيجة لذلك، صوب تنفيذ خطة التسوية؛
    IV. PROCESO de identificación y CUESTIONES CONEXAS UN رابعا - عملية تحديد الهوية وما يتصل بها من مسائل
    Se prevé que unos 6.000 equipos móviles y fijos participarán en las operaciones de identificación y registro de votantes en unos 11.000 centros de inscripción. UN ومن المتوقع أن يشارك في عمليات تحديد الهوية وتسجيل الناخبين 000 6 فريق متنقل وثابت في 000 11 مركز تسجيل.
    Se estima que habría necesidad de 32 funcionarios de identificación y 36 oficiales de la policía civil para dirigir estos centros. UN ويقدر أن تشغيل هذه المراكز سيحتاج إلى ٣٢ موظفا لتحديد الهوية و ٣٦ ضابطا من ضباط الشرطة المدنية.
    Aparte de la dotación autorizada, se necesitarán otros 25 oficiales de policía civil para ayudar a la Comisión de Identificación a tramitar simultáneamente los procesos de identificación y apelación cuando sea necesario. UN وباﻹضافة إلى القوام المأذون به حاليا والمتكون من ٨١ فردا، وستكون ثمة حاجة إلى ٢٥ شرطيا مدنيا لمساعدة لجنة تحديد الهوية على الاضطلاع في نفس الوقت وعلى النحو المطلوب بعمليتي تحديد الهوية والبت في الطعون.
    Será menester revisar el número real de personas que habrán de repatriarse a la luz de las nuevas entrevistas que mantenga la Comisión de identificación y el tamaño real de cada familia. UN وينبغي تنقيح العدد الفعلي للذين سيعودون إلى الوطن وذلك في ضوء مزيد من المقابلات التي تجريها لجنة تحديد الهوية وبناء على الحجم الحقيقي لكل أسرة بمفردها.
    Su acceso al mercado de trabajo se facilita mediante el otorgamiento de visados de ingreso, documentos de identificación y permisos de trabajo, además de que se les asegura el acceso a la seguridad social y a la atención de la salud. UN ومما ييسر وصولهم إلى سوق العمل منح تأشيرات الدخول وبطاقات الهوية وتصاريح العمل، بينما يضمن لهم الاستفادة من الضمان الاجتماعي والرعاية الصحية أيضا.
    l) Presentar al Comité nuevos datos de identificación y de otra índole con el fin de ayudarlo en sus esfuerzos para mantener la información de la Lista lo más actualizada y precisa posible; UN (ل) موافاة اللجنة بمعلومات إضافية عن هوية المدرج أسماؤهم على القائمة وغير ذلك من المعلومات التي تساعد اللجنة في جهودها الرامية إلى استكمال القائمة بأحدث المعلومات وكفالة دقتها قدر الإمكان؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more