Página 5 del informe: debe omitirse la ley de prevención de incendios y explosiones | UN | في الصفحة 6 من التقرير ينبغي إغفال القانون المتعلق بمنع الحرائق والتفجيرات |
:: Mantenimiento de una capacidad permanente de extinción de incendios en Kinshasa, Kisangani y Bukavu | UN | :: كفالة القدرة على إطفاء الحرائق في كينشاسا وكيسانغاني وبوكافو على مدار الساعة |
Incluida la capacitación de 216 funcionarios en extinción de incendios, 94 sesiones informativas sobre seguridad para 1.440 funcionarios, 35 sesiones informativas sobre seguridad | UN | مكافحة الحرائق لجميع موظفي البعثة الجدد، ودورات إحاطة أمنية لـ 440 1 موظفا، و35 إحاطة أمنية لـ 780 من مراقبي |
Siempre quise accionar la alarma de incendios, pero he sido muy gallina. | Open Subtitles | أردت دائماً إطلاق إنذار الحريق , ولكني كنت جباناً جداً |
x) Número de incendios en los bosques y de zonas quemadas; | UN | ' ١٠ ' عدد حرائق الغابات والمساحة المحترقة؛ |
:: Orientación y adiestramiento en prevención de incendios para todo el personal nuevo | UN | :: إجراء تدريب توجيهي وتدريب على مكافحة الحرائق لجميع الموظفين الجدد |
:: Capacidad de prevención de incendios, 24 horas al día, 7 días a la semana en Kinshasa, Kisangani y Bukavu | UN | :: توفير قدرة متواصلة على إطفاء الحرائق على مدار الساعة كامل أيام الأسبوع في كينشاسا وكيسانغاني وبوكافو |
Muchos países que aportan contingentes ya proporcionan la capacidad básica de extinción de incendios. | UN | ويقوم بالفعل العديد من البلدان المساهمة بقوات بتوفير القدرات الأساسية لمكافحة الحرائق. |
Orientación y adiestramiento en prevención de incendios para todo el personal nuevo | UN | إجراء تدريب توجيهي وتدريب على مكافحة الحرائق لجميع الموظفين الجدد |
Capacidad de prevención de incendios, 24 horas al día, 7 días a la semana en Kinshasa, Kisangani y Bukavu | UN | توفير قدرة متواصلة على إطفاء الحرائق على مدار الساعة كامل أيام الأسبوع في كينشاسا وكيسانغاني وبوكافو |
La Operación evalúa los riesgos de incendios mensualmente y examina el plan de prevención de incendios cada seis meses | UN | تجري العملية المختلطة تقييما لمخاطر الحرائق كل شهر، واستعراضا لخطة السلامة من الحرائق كل ستة أشهر |
En el cuadro se detallan incidentes de incendios de neumáticos y efectos negativos relacionados. | UN | يتناول الجدول التالي بعض حوادث الحرائق الناتجة عن الإطارات وآثارها السلبية. السبب |
Los investigadores de incendios dicen que el fuego se prendió entre las nueve menos cuarto y las nueve. | Open Subtitles | الـ 8: 30؟ مُحقق الحرائق قال أنّ النار قد أشعلت في وقت ما بين الـ8: |
⋅ desarrollo de un sistema nacional de predicción del peligro de incendios. | UN | ■ تطوير شبكة وطنية للتنبؤ بمخاطر الحرائق |
En el Rand oriental, tras varios meses de incendios premeditados y derramamiento de sangre, estos fenómenos han disminuido gracias al despliegue de la Fuerza de Defensa de Sudáfrica para que colabore con la policía sudafricana. | UN | وفي إيست راند، انتهت شهور من الحرائق المفتعلة وسفك الدماء بعد وزع قوة دفاع جنوب افريقيا للعمل مع شرطة جنوب افريقيا. |
Me sorprende que tu aura no haya encendido la alarma de incendios. | Open Subtitles | انني مندهشه من ان شعورك لم يفجر جهاز إنذار الحريق |
El boceto es resultado de un testigo que vio al sospechoso con una sudadera roja saltar la alarma de incendios de la octava planta. | Open Subtitles | الرسم التقريبي بناء لأقوال شاهد عيان رأى المشتبه به يلبس ملابس رياضية حمراء ويطلق جهاز إنذار الحريق في الطابق الثامن. |
Yo guardo mis trajes en una bolsa de basura en la escalera de incendios. | Open Subtitles | هذه الغرفة كاملة لأجل ملابسك انا أُبقي ملابسي بكيس قمامة بمخرج الحريق |
En el Asia sudoriental, seis países resultaron gravemente afectados por una densa niebla proveniente primordialmente de incendios forestales en gran escala ocurridos en Indonesia. | UN | ففي جنوب شرق آسيا، تأثرت ستة بلدان بشكل خطير بسحاب كثيف نجم بشكل رئيسي عن حرائق الغابات الواسعة النطاق في إندونيسيا. |
Si me he dejado uno o dos, tíralos por la salida de incendios. | Open Subtitles | إذا كنتُ قد نسيتُ أحدهم فبإمكانك إخراجهم عن طريق مخرج الطوارئ. |
El remolque de un vehículo diplomático sólo debía hacerse en circunstancias extremas, como por ejemplo si estaba bloqueando una boca de incendios. | UN | ولا ينبغي سحب مركبة دبلوماسية إلا في ظروف استثنائية كأن تعوق الوصول إلى صنبور لمياه اﻹطفاء. |
Este es el último en una serie de incendios que han acechado al parque desde que fue cerrado oficialmente en 1967. | Open Subtitles | هذه آخر ما في سلسلة من النيران الذي أصاب المتنزه منذ هو كان مغلق رسميا في 967 1. |
:: Instalación y mantenimiento de sistemas contra incendios en los locales de la Misión en 15 emplazamientos a fin de cumplir con la normativa de prevención de incendios | UN | :: توفير وصيانة أجهزة للإنذار بالحريق لمرافق البعثة في 15 موقعا لتتماشى مع معايير السلامة من الحرائق |
Las tuberías de conducción por todos los yacimientos de petróleo del sudeste quedaron dañadas a consecuencia de incendios de hidrocarburos o de actividades militares. | UN | وتعرضت خطوط التصبب في جميع أنحاء حقول النفط الجنوبية الشرقية لأضرار نتيجة لحرائق النفط أو الأنشطة العسكرية. |
No creo que te importe, pero estás frente a una boca de incendios. | Open Subtitles | لا أظن أن هذا سيهمكِ ولكنكِ أوقفتِ السيارة أمام خرطوم حريق |
En lugar de ello, se aplica la política de asegurar que los apartamentos dormitorio cumplan las normas obligatorias en materia de incendios y seguridad de los edificios. | UN | وينبغي بدلاً من ذلك أن تكون السياسة العامة هي ضمان أن تلبي هذه الشقق معايير السلامة القانونية الخاصة بالحرائق والمباني. |
Superficie quemada, complementada con mapas de incendios activos y potencia irradiada del fuego | UN | المناطق المحترقة، مع وضع خرائط للحرائق النشطـة وتحديـد طاقة الإشعاع |
Hoy día los santuarios turco-otomanos que siguen en pie en Chipre meridional han sido blanco repetido de incendios provocados. | UN | وما تبقّى من الأضرحة العثمانية التركية في جنوب قبرص هو اليوم عرضة للحريق المتعمد المتكرر. |
Los integrantes de la misión y yo mismo tuvimos la oportunidad de ver las muchas pruebas de incendios, saqueo, destrucción intencional de viviendas, negocios, mercados, museos, bibliotecas y todo lo que es apreciable en una nación. | UN | وقد رأيت وبعثتي بأنفسنا أدلة وفيرة على أعمال اﻹحراق العمد والنهب والتدمير، بما ينم عن الحقد، التي تعرضت لها البيوت واﻷعمال التجارية واﻷسواق والمتاحف والمكتبات وكل ما تحرص عليه دولة ما. |
9. En materia de incendios forestales, durante el verano de 2003 el ASAL estableció un programa casi continuo de vigilancia de zonas forestales. | UN | 9- وفيما يتعلق بحرائق الغابات، أنشأت وكالة الفضاء الجزائرية برنامجا شبه مستمر لرصد مناطق الغابات في صيف عام 2003. |
f) Prevenir las lesiones involuntarias promoviendo una mejor comprensión de sus causas, adoptando medidas de protección de los peatones, ejecutando programas para prevenir las caídas, reduciendo al mínimo los riesgos, incluido el de incendios, en el hogar, y proporcionando asesoramiento en cuestiones de seguridad. (Acordado) | UN | (و) العمل على منع التعرض للإصابة غير المقصودة بتطوير فهم أفضل لأسبابها وباتخاذ تدابير لضمان سلامة المشاة وتنفيذ برامج للوقاية من السقوط والتقليل إلى أدنى حد من الأخطار، بما في ذلك أخطار اندلاع النار في المنازل وتقديم الإرشادات المتعلقة بالسلامة. (متفق عليه) |