"de independencia de" - Translation from Spanish to Arabic

    • استقلال
        
    • استقلالية
        
    • الاستقلال من
        
    • استقلالها
        
    • لاستقلال
        
    • الاستقلال في
        
    • باستقﻻل
        
    • إلى الاستقلالية
        
    • لاستقلالية
        
    • من الاستقلال
        
    • الاستقلال الذي
        
    • الاستقلال المؤرخ في
        
    • الاستقلال الممنوحة
        
    • الاستقلال لمدة
        
    • الاستقلالية عن
        
    Sin embargo, en realidad el grado de independencia de una organización no gubernamental puede variar y, en general no está garantizado por ley. UN غير أن درجة استقلال أي منظمة غير حكومية يمكن في الواقع أن يختلف، وبشكل عام فإن استقلالها غير مضمون قانوناً.
    Siguen preocupando al Comité la falta de independencia de la profesión legal así como las dudas acerca de la equidad de los procedimientos judiciales. UN ان عدم استقلال المهنة القانونية والشكوك بشأن انفتاح ونزاهة إجراءات المحاكمات ما زالت تثير قلق اللجنة.
    Siguen preocupando al Comité la falta de independencia de la profesión legal así como las dudas acerca de la equidad de los procedimientos judiciales. UN وعدم استقلال المهنة القانونية والشكوك بشأن انفتاح ونزاهة إجراءات المحاكمات أمران ما زالا يثيران قلق اللجنة.
    No obstante, sigue preocupado por las informaciones que apuntan a la falta de independencia de la Comisión en la práctica. UN بيد أنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء التقارير التي تشير إلى عدم استقلالية اللجنة في الممارسة العملية.
    Serbia respondió a la declaración unilateral de independencia de Kosovo haciendo gala de gran responsabilidad y moderación. UN لقد ردت صربيا على إعلان كوسوفو الاستقلال من جانب واحد بمنتهى الشعور بالمسؤولية وضبط النفس.
    En 1776, Tomás Jefferson, en la Declaración de independencia de los Estados Unidos de América escribía: UN وفي ١٧٧٦، كتــب تومــاس جيفرسون في إعلان استقلال الولايات المتحدة الامريكية يقول:
    Siguen preocupando al Comité la falta de independencia de la profesión legal así como las dudas acerca de la equidad de los procedimientos judiciales. UN وعدم استقلال المهنة القانونية والشكوك بشأن انفتاح ونزاهة إجراءات المحاكمات أمران ما زالا يثيران قلق اللجنة.
    Este veto marroquí paralizó a la MINURSO y confirmó la falta de independencia de las Naciones Unidas en la gestión del proceso de paz. UN وقد أصابت هذه المعارضة البعثة بالشلل وأكدت عدم استقلال اﻷمم المتحدة في إدارة عملية السلام.
    Así, por ejemplo, en la Ley de independencia de Ghana de 1957 se estipulaba que: UN وهكذا نص قانون استقلال غانا لعام ١٩٥٧، مثلا، على ما يلي:
    Los siete años de independencia de mi país se han caracterizado por grandes dificultades en nuestra historia a medida que nos establecemos como Estado soberano. UN لقـــد اتسمت السنوات السبع اﻷخيرة من عمـــر استقلال بلدي بصعوبات جمة في تاريخنا فيما نعمل على ترسيخ أنفسنا كدولة ذات سيادة.
    Alienta al Estado Parte a respetar plenamente el principio de independencia de todos los jueces y tribunales. UN وتشجع الدولة الطرف على أن تنفذ كاملاً مبدأ استقلال جميع المحاكم.
    El hostigamiento y la intimidación de los abogados defensores atenta contra el concepto básico de independencia de la profesión de abogado y la administración de justicia. UN وتمسّ مضايقة محامي الدفاع وتخويفهم لبّ مفهوم استقلال مهنة المحاماة وإقامة العدل.
    Alienta al Estado Parte a respetar plenamente el principio de independencia de todos los jueces y tribunales. UN وتشجع الدولة الطرف على أن تنفذ كاملاً مبدأ استقلال جميع المحاكم.
    La Constitución de Malta fue promulgada mediante la Orden de independencia de Malta, de 1964, y el Capítulo III de dicha Constitución está dedicado a la ciudadanía. UN ووضع دستور مالطة بموجب أمر استقلال مالطة عام 1964، ويكرس الفصل الثالث من الدستور المذكور للجنسية.
    La eficacia de la red de organizaciones que constituyen la UOMRM es proporcional al grado de independencia de cada una de ellas. UN وترتبط كفاءة الشبكة بمستوى استقلال المنظمات التي تشكل شبكة الاتحاد.
    Se pueden interponer recurso si se acusa a la autoridad encargada de la designación de haber violado el principio de independencia de la justicia. UN ويمكن الطعن عندما تُتهم السلطة المخولة بتعيين القضاة بانتهاك مبدأ استقلالية السلطة القضائية.
    La gran mayoría de los Estados Miembros de las Naciones Unidas se abstuvo de reconocer la declaración unilateral de independencia de Kosovo. UN وقد امتنعت الأغلبية الساحقة للدول الأعضاء في الأمم المتحدة عن الاعتراف بإعلان كوسوفو الاستقلال من جانب واحد.
    Este proceder contraviene las normas mínimas internacionales y regionales de independencia de la judicatura. UN وتمثل هذه الإجراءات انتهاكاً للمعايير الدولية والإقليمية الدنيا لاستقلال القضاء.
    En la misma línea, la declaración de independencia de 2008 debería considerarse en su conjunto. UN وعلى نفس المنوال، فإن إعلان الاستقلال في عام 2008 ينبغي النظر إليه ككل.
    La falta de independencia de los profesionales de los medios de información seguía siendo un grave obstáculo a la libertad de expresión. UN فافتقار مهنيي وسائط الإعلام إلى الاستقلالية يبقى يشكل عقبة خطيرة أمام حرية التعبير.
    Se debería garantizar el debido nivel de independencia de las investigaciones judiciales relacionadas con agentes del orden. UN وينبغي ضمان المستوى المطلوب لاستقلالية التحقيقات القضائية المتعلقة بالموظفين المكلفين بإنفاذ القانون.
    Las delegaciones acogieron con satisfacción la franqueza del informe, haciendo notar que sugería un nivel satisfactorio de independencia de la División de Servicios de Supervisión. UN 75 - ورحبت الوفود بصراحة التقرير، مشيرة إلى أنه يوحي بأن شعبة خدمات الرقابة تتمتع بمستوى مرضٍ من الاستقلال.
    La Oficina facilitará las gestiones para la participación de Kosovo en acuerdos políticos multilaterales, y en acuerdos bilaterales con Estados que no hayan reconocido la declaración de independencia de las autoridades de Kosovo. UN وسيقوم المكتب بتيسير الترتيبات المتعلقة باشتراك كوسوفو في الاتفاقات السياسية المتعددة الأطراف وفي الترتيبات الثنائية مع الدول التي لم تعترف بعد بإعلان الاستقلال الذي أصدرته السلطات في كوسوفو.
    Además, la conclusión de la Corte de que la declaración de independencia de 17 de febrero de 2008 fue hecha por un órgano distinto de las instituciones provisionales de autogobierno de Kosovo y por consiguiente no violó el derecho internacional es jurídicamente insostenible, porque se basa en la percepción de la Corte acerca de la intención de dichos autores. UN 4 - وعلاوة على ذلك، فإن استنتاج المحكمة أن إعلان الاستقلال المؤرخ في 17 شباط/فبراير 2008 قد صدر عن هيئة خلاف مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة في كوسوفو، وبالتالي أنه لم ينتهك القانون الدولي، استنتاج يتعذر الدفاع عنه من الناحية القانونية، لأنه مبني على تصور المحكمة لنية واضعي الإعلان.
    7) Preocupan al Comité las insuficientes garantías de independencia de la Oficina del Defensor del Pueblo (Akyikatchy). UN (7) تشعر اللجنة بالقلق بخصوص عدم كفاية ضمانات الاستقلال الممنوحة لمكتب أمين المظالم ( " أكييكاتشي " ).
    Las mujeres embarazadas tampoco deben cumplir los plazos establecidos ni el requisito de independencia de dos años. UN وتعفى النساء الحوامل أيضاً من الحدود الزمنية ومطلب الاستقلال لمدة سنتين.
    64. El Presidente dice que la separación de la declaración de independencia de la declaración de disponibilidad se explica en función de la referencia que se hace en el proyecto de artículo 11 del Reglamento a una declaración de independencia. UN 64 - الرئيس: قال إن فصل بيان الاستقلالية عن بيان التوافر جرى توضيحية بإشارة مرجعية في مشروع المادة 11 من القواعد إلى بيان الاستقلالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more