"de información entre los países" - Translation from Spanish to Arabic

    • المعلومات بين البلدان
        
    • المعلومات بين بلدان
        
    • المعلومات فيما بين بلدان
        
    • للمعلومات فيما بين بلدان
        
    • المعلومات داخل البلدان
        
    • المعلومات بين العالم
        
    Mejorar el intercambio de información entre los países en desarrollo, una necesidad en la que hizo hincapié la Conferencia de 1982, es un objetivo primordial de estas publicaciones. UN والغرض الرئيسي من هذه المنشورات هو تحسين تبادل المعلومات بين البلدان النامية، وهي حاجة أكد عليها مؤتمر عام ١٩٨٢.
    También acoge con satisfacción los nuevos mecanismos de consulta e intercambio de información entre los países que aportan contingentes. UN ولاحظ أيضا مع الارتياح اﻵليات الجديدة للتشاور وتبادل المعلومات بين البلدان المساهمة بقوات.
    La primera se refiere al grado de acceso y se relaciona con el desnivel de información entre los países desarrollados y los países en desarrollo. UN ويتعلق العيب اﻷول بدرجة الوصول إلى الشبكة وبالفجوة في المعلومات بين البلدان المتقدمة النمو والنامية.
    iii) intercambio de información entre los países insulares del Foro del Pacífico sobre acontecimientos relacionados con la política de competencia; UN `٣` تبادل المعلومات بين بلدان المحفل الجزرية بشأن التطورات المتصلة بسياسة المنافسة؛
    El curso práctico también tuvo por objeto mejorar la cooperación y el intercambio de información entre los países de origen, tránsito y destino. UN واستهدفت حلقة العمل أيضا تحسين التعاون وتبادل المعلومات فيما بين بلدان الأصل والعبور والمقصد.
    La capacidad de los servicios de represión se reforzó mediante la capacitación, el suministro de equipo y el intercambio de información entre los países. UN وتم تعزيز قدرات أجهزة انفاذ القوانين بواسطة التدريب وتوفير المعدات وتبادل المعلومات بين البلدان.
    Cada región tenía un coordinador regional que debía promover la cooperación y el intercambio de información entre los países de la región. UN ولكل منطقة منسق إقليمي يتولى مسؤولية تعزيز التعاون وتبادل المعلومات بين البلدان الواقعة في المنطقة.
    Se necesita un aumento de la cooperación Sur-Sur, que podría facilitar también un mejor intercambio de información entre los países interesados. UN وينبغي أن تتعاون بلدان الجنوب الأمر الذي يمكن أن ييسر أيضاً تحسين تبادل المعلومات بين البلدان المعنية.
    Se necesitan recursos financieros para consolidar las capacidades nacionales y desarrollar un intercambio de información entre los países en desarrollo. UN واختتم كلامه بأن هناك حاجة إلى الموارد المالية بغية توطيد القدرات الوطنية وتطوير تبادل المعلومات بين البلدان النامية.
    Se celebraron seminarios regionales para debatir las propuestas de los países y asegurar el intercambio de información entre los países vecinos. UN وعُقدت حلقات عمل إقليمية لمناقشة المقترحات القطرية وكفالة تبادل المعلومات بين البلدان المتجاورة.
    Es preciso mejorar la corriente de información entre los países receptores y el FMAM. UN ولا بد من تحسين تدفق المعلومات بين البلدان المتلقية واحتياجات مرفق البيئة العالمية.
    Las iniciativas para facilitar el intercambio de información entre los países y regiones en desarrollo; UN الجهود المبذولة لتيسير تبادل المعلومات بين البلدان النامية والمناطق؛
    Las iniciativas para facilitar el intercambio de información entre los países y regiones en desarrollo; UN الجهود المبذولة لتيسير تبادل المعلومات بين البلدان النامية والمناطق؛
    El intercambio de información entre los países acerca de esas actividades ayudaría a los países que han seguido utilizando el lindano a reducir su uso. UN ومن شأن تبادل المعلومات بين البلدان بشأن هذه الأنشطة أن يساعد البلدان التي ما زالت تستخدم الليندين على تقليل هذا الاستخدام.
    El proyecto se concibió con el objeto de determinar los tipos de ordenación de las zonas costeras, iniciar la ejecución de varios proyectos experimentales y propiciar el intercambio de información entre los países en desarrollo y los donantes. UN وكان المشروع يهدف الى وضع نماذج لادارة المناطق الساحلية، وبدء عدة برامج تجريبية، واقتسام المعلومات بين البلدان النامية والمانحين.
    Además, la Comisión desempeña un importante papel en la ampliación del intercambio de información entre los países desarrollados y los países en desarrollo en lo que respecta a los últimos adelantos en la esfera de la utilización del espacio ultraterrestre. UN وإضافة إلى ذلك، تؤدي اللجنة دورا هاما في توسيع نطاق تبادل المعلومات بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة بشأن آخر الإنجازات التي تحققت في ميدان غزو الفضاء.
    La Ley de Asistencia Jurídica Mutua en Asuntos Penales prevé el intercambio de información entre los países del Commonwealth. UN يسمح قانون المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية بتبادل المعلومات بين بلدان الكومنولث.
    El intercambio de información entre los países de la región y entre las regiones ha mejorado considerablemente gracias a la instalación de equipos de CD-ROM en la oficina regional. UN وتحسن تبادل المعلومات بين بلدان المنطقة وبين المناطق تحسنا كبيرا بفضل تزويد المكتب الاقليمي بمعدات لﻷقراص المتراصة ـ ذاكرة قراءة فقط.
    Instauración del Proyecto de Creación de las Aduanas Virtuales y la Unión Aduanera en el ámbito centroamericano, que permitió la instalación en Peñas Blancas de ventanillas de Honduras, El Salvador y Guatemala, que facilitará el intercambio de información entre los países del istmo. UN 4 - تطوير مشروع جمركي افتراضي واتحاد للجمارك في أمريكا الوسطى، أُنشئت في إطاره مكاتب لهندوراس والسلفادور وغواتيمالا في بيناس بلانكاس لتيسير تبادل المعلومات بين بلدان البرزخ؛
    También se recomienda fomentar una interacción más estrecha y el intercambio de información entre los países del Pacífico respecto de las cuestiones relativas al adelanto de los derechos de la mujer. UN ويوصي أيضا بقيام تفاعل أوثق وتشجيع تبادل المعلومات فيما بين بلدان المحيط الهادئ بشأن القضايا المتعلقة بالنهوض بحقوق المرأة.
    La Organización Latinoamericana de Energía llevó a cabo programas de formación y de intercambio de información entre los países de la región. UN وأجرت منظمة أمريكا اللاتينية للطاقة برامج تدريب وتبادلا للمعلومات فيما بين بلدان المنطقة.
    Descríbanse brevemente los esfuerzos encaminados a facilitar el intercambio de información entre los países y las regiones en desarrollo y las instituciones gubernamentales y no gubernamentales pertinentes, y dentro de cada uno de esos países o regiones. UN شرح موجز للجهود الرامية إلى تيسير تبادل المعلومات داخل البلدان النامية والأقاليم والحكومات والمؤسسات غير الحكومية المعنية وفيما بينها.
    Esto es importante en particular para el apoyo sobre el terreno y para salvar la laguna que existe en materia de información entre los países desarrollados y los países en desarrollo. UN ويصدق هذا أكثر ما يصدق على الدعم الميداني وسد فجوة المعلومات بين العالم المتقدم النمو والعالم النامي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more