"de información y coordinación" - Translation from Spanish to Arabic

    • للمعلومات والتنسيق
        
    • المعلومات والتنسيق
        
    • المعلومات وتنسيق
        
    • الإعلام والتنسيق
        
    • للإعلام والتنسيق
        
    • الوعي المشترك
        
    • إعﻻمية وتنسيقية
        
    • للمعلومات وتنسيق
        
    El Ministerio ha concedido un pequeño subsidio para el establecimiento de un centro de información y coordinación que se encargará del seguimiento del proyecto y también se llevará a cabo una evaluación del proyecto. UN وقد منحت الوزارة إعانة مالية صغيرة لمركز وطني للمعلومات والتنسيق يعنى بمتابعة المشروع ومن المقرر إجراء تقييم للمشروع.
    Establecimiento de un centro regional de información y coordinación en Asia Central UN إنشاء مركز إقليمي للمعلومات والتنسيق في آسيا الوسطى
    La Iniciativa Triangular se ha vinculado recientemente con el Centro de información y coordinación en la región de Asia Central. UN وجرى ربط المبادرة الثلاثية مؤخراً بالمركز الإقليمي للمعلومات والتنسيق في آسيا الوسطى.
    iii) Intercambio de información y coordinación UN `٣` تبادل المعلومات والتنسيق في نطاق منظومــة
    Los mecanismos internacionales de intercambio de información y coordinación de los informes están poco desarrollados y limitados en gran medida por UN إن الآليات الدولية لتبادل المعلومات وتنسيق التقارير متخلّفة وتقيّدها
    A partir de entonces, el INGC se encargó de las reuniones diarias de información y coordinación. UN وبرحيله، تولى المعهد المذكور أعلاه مهمة عقد اجتماعات الإعلام والتنسيق اليومية.
    La Iniciativa Triangular se ha vinculado recientemente a una plataforma cooperativa semejante, el Centro de información y coordinación en la región de Asia central. UN وجرى ربط المبادرة الثلاثية مؤخراً بإطار تعاون مشابه، يتمثل في المركز الإقليمي للمعلومات والتنسيق في آسيا الوسطى.
    Establecimiento de un Centro Regional de información y coordinación de Asia Central UN إنشاء مركز إقليمي للمعلومات والتنسيق في آسيا الوسطى
    Aprovechando el desarrollo de la capacidad nacional, la Oficina y los gobiernos regionales empezaron a conceptualizar un centro regional de información y coordinación del Asia central. UN وارتكازا على القدرات الوطنية المتنامية، بدأ المكتب والحكومات الاقليمية في وضع تصور مفاهيمي لمركز آسيا الوسطى الاقليمي للمعلومات والتنسيق.
    Esperamos que la comunidad internacional brinde un apoyo firme y continuo a la iniciativa de Uzbekistán de crear un centro regional de información y coordinación regionales en el Asia central para combatir la delincuencia transfronteriza derivada del tráfico ilícito de estupefacientes. UN ونتطلع إلى التأييد المتين والمتواصل من المجتمع الدولي لمبادرة أوزبكستان بإنشاء مركز آسيوي إقليمي للمعلومات والتنسيق لمكافحة الجرائم العابرة للحدود المتعلقة بالاتجار غير القانوني بالمخدرات.
    La Oficina tomó la importante iniciativa de mejorar la cooperación operativa entre los organismos de Asia central encargados de combatir el narcotráfico, consistente en crear un centro de información y coordinación en la región de Asia central. UN وأطلق المكتب مبادرة هامة ترمي إلى تحسين التعاون العملياتي بين أجهزة إنفاذ القانون في آسيا الوسطى من أجل إنشاء مركز إقليمي للمعلومات والتنسيق في آسيا الوسطى.
    En ese sentido, esperamos contar con el firme apoyo de la comunidad internacional a la iniciativa de Uzbekistán para el establecimiento de un centro regional de información y coordinación del Asia central para luchar contra la delincuencia transfronteriza relacionada con el tráfico de estupefacientes. UN ونحن في ذلك الصدد نعتمد على الدعم الثابت من المجتمع الدولي لمبادرة أوزبكستان بإنشاء مركز إقليمي للمعلومات والتنسيق في وسط آسيا لمكافحة الجرائم العابرة للحدود المتصلة بالاتجار بالمخدرات.
    En este contexto, no comprendemos por qué hay un proceso interminable con respecto a la creación en Asia Central de un centro de información y coordinación para combatir ese mal. UN وفي هذا السياق، لا نفهم السبب وراء وجود هذه العملية الطويلة الأمد فيما يتعلق بإنشاء مركز للمعلومات والتنسيق في آسيا الوسطى لمحاربة تلك الآفة.
    Precisamente por este motivo Kazajstán ha apoyado la iniciativa de las Naciones Unidas para establecer en Kazajstán un centro regional de información y coordinación del Asia central para luchar contra el tráfico de drogas ilícitas. UN ولهذا السبب على وجه التحديد دعمت كازاخستان مبادرة الأمم المتحدة لإقامة مركز إقليمي فيها للمعلومات والتنسيق بشأن مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات في آسيا الوسطى.
    El recientemente establecido Centro Regional de información y coordinación para el Asia Central también va a trabajar en estrecha cooperación con las Naciones Unidas y la ONUDD para promover el intercambio y el análisis de informaciones. UN وسوف يعمل مركز آسيا الوسطى الإقليمي للمعلومات والتنسيق الحديث العهد بالتعاون الوثيق مع الأمم المتحدة ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من أجل تعزيز تبادل المعلومات وتحليلها.
    4. A nivel regional, la Oficina ha mediado en la creación del Centro de información y coordinación en la región de Asia central, que pronto iniciará sus operaciones. UN 4 - وعلى المستوى الإقليمي، ساعد المكتب في إنشاء مركز إقليمي للمعلومات والتنسيق لآسيا الوسطى سيبدأ أعماله قريباً.
    iii) Intercambio de información y coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas UN `٣` تبادل المعلومات والتنسيق في نطاق منظومة اﻷمم المتحدة
    d) Intercambio de información y coordinación entre las fuerzas de seguridad de los países Miembros de las Naciones Unidas, para combatir el tráfico ilícito de armas. UN تبادل المعلومات والتنسيق بين قوات الأمن للدول الأعضاء في الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة.
    Mi delegación considera que aún existe mucho por hacer en este tema, especialmente en los aspectos de armonización de estrategias y legislaciones, reunión y análisis de información y coordinación de actividad operacional. UN ويرى وفدي أن أمامنا أشواطا طويلة في هذا المجال وخاصة بالنسبة لمواءمة الاستراتيجيات والقوانين، وجمع وتحليل المعلومات وتنسيق اﻷنشطة التنفيذية.
    También estamos totalmente convencidos de que el enjuiciamiento de los criminales de guerra acusados requiere de un enfoque regional e instamos a todos los Estados de la región a mejorar la cooperación en cuanto al intercambio de información y coordinación de las actividades policiales. UN كما أننا نعتقد بقوة أن محاكمة مجرمي الحرب المتهمين تتطلب نهجا إقليميا، وندعو كافة الدول في المنطقة إلى تحسين التعاون فيما يتعلق بتبادل المعلومات وتنسيق أنشطة الشرطة.
    Los centros nacionales de voluntariado como el Centro de información y coordinación de Voluntarios de Sri Lanka difunden información sobre las oportunidades de prestar servicios de voluntariado, armonizan la labor de los voluntarios y aumentan la capacidad de las organizaciones locales que trabajan con voluntarios. UN وتتولى مراكز التطوع الوطنية مثل مركز الإعلام والتنسيق بشأن المتطوعين في سرى لانكا نشر معلومات عن فرص التطوع، ومواءمة جهود المتطوعين، وبناء قدرات المنظمات المحلية المعنية بالعمل التطوعي.
    También tuvieron ante sí información y actualizaciones sobre iniciativas conexas del Centro de información y coordinación en la región de Asia central (CARICC), el Consejo OTAN-Rusia y la Organización Internacional de Policía Criminal (INTERPOL). UN وتمَّ أيضاً توفير المعلومات والتحديثات المتعلقة بالمبادرات ذات الصلة، التي أطلقها المركز الإقليمي للإعلام والتنسيق في آسيا الوسطى، ومجلس الناتو-روسيا والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول).
    China, la India, el Japón y la República de Corea acordaron también establecer un grupo de trabajo para coordinar los convoyes en el marco del mecanismo de intercambio de información y coordinación de operaciones. UN ووافقت أيضا جمهورية كوريا والصين والهند واليابان على إنشاء فريق عامل لتنسيق حركة القوافل باعتبار ذلك جزءا من آلية الوعي المشترك وتفادي التضارب.
    Todos los organismos dedicados a la lucha contra el terrorismo actúan en su esfera especializada y sus obligaciones están determinadas por ley; existe un eficaz intercambio de información y coordinación entre esas organizaciones. UN إن كل هيئة لمكافحة الإرهاب تعمل في نطاق تخصصها ومسؤوليتها حسبما نص عليه القانون وهناك تدفق فعال للمعلومات وتنسيق فيما بين هذه الهيئات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more