"de informes de los estados" - Translation from Spanish to Arabic

    • من تقارير الدول
        
    • التقارير من جانب الدول
        
    • في تقارير الدول
        
    • تقارير الدولة
        
    • التقارير المقدمة من الدول
        
    • التقارير من الدول
        
    • التقارير التي تقدمها الدول
        
    • لتقارير الدول
        
    • في تقارير دولة
        
    • التقارير الواردة من الدول
        
    El número medio de informes de los Estados examinados cada año por los órganos creados en virtud de tratados es relativamente bajo. UN فمتوسط عدد ما تدرسه هيئات المعاهدات من تقارير الدول كل سنة متدن نسبيا.
    10. El Comité tiene un importante volumen de informes de los Estados Partes que aún no ha podido examinar. UN ٠١- إن لدى اللجنة قدرا كبيرا متأخرا من تقارير الدول اﻷطراف التي تنتظر النظر فيها.
    Debe hacerse cierta mención de las prácticas de presentación de informes de los Estados Partes. UN وينبغي ذكر شيء عن ممارسات تقديم التقارير من جانب الدول الأطراف.
    Asimismo, se están celebrando consultas para encontrar formas prácticas de simplificar los requisitos de presentación de informes de los Estados miembros a ambas organizaciones. UN ويجرى أيضا التشاور حاليا من أجل إيجاد طرق عملية لتبسيط متطلبات تقديم التقارير من جانب الدول الأعضاء إلى هاتين المنظمتين.
    Las actividades de la Comisión eran semejantes a las de los órganos creados en virtud de tratados y comprendían el examen de informes de los Estados partes y de comunicaciones individuales. UN وتتشابه أنشطة اللجنة مع أنشطة الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات، وتشمل النظر في تقارير الدول الأطراف والبلاغات الفردية.
    Un proyecto aprobado recientemente prevé la prestación de asistencia a la Comisión Africana para la elaboración de informes de los Estados Partes y la tramitación de las comunicaciones individuales. UN ويتوخى مشروع تمت الموافقة عليه مؤخراً تقديم المساعدة إلى اللجنة اﻷفريقية في مجال تجهيز تقارير الدولة الطرف وتناول الرسائل الفردية.
    Presentación de informes de los Estados partes: documento de trabajo presentado por el Canadá UN التقارير المقدمة من الدول الأطراف: ورقة عمل مقدمة من كندا
    En cuanto a la situación de la presentación de informes de los Estados partes, véase el anexo IV al presente informe. UN وللاطلاع على حالة تقديم التقارير من الدول اﻷطراف، انظر المرفق الرابع لهذا التقرير.
    Volviendo a expresar, tras haber examinado gran número de informes de los Estados Partes acerca de su aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño, su creciente inquietud ante las consecuencias terriblemente dramáticas de la participación de los niños en los conflictos armados: UN وإذ تكرر الاعراب عن جزعها المتزايد، بناء على نظرها في عدد كبير من تقارير الدول اﻷطراف عن تنفيذها لاتفاقية حقوق الطفل، من العواقب الوخيمة المترتبة على اشتراك اﻷطفال في النزاع المسلح،
    Un número considerable de informes de los Estados llevaba retraso, en parte porque muchos Estados carecían de los recursos necesarios para prepararlos. UN وهناك عدد كبير من تقارير الدول التي يتأخر تقديمها عن الموعد المحدد، اﻷمر الذي يرجع جزئياً إلى حقيقة أن العديد من الدول تفتقر إلى الموارد الكافية.
    Volviendo a expresar, tras haber examinado gran número de informes de los Estados Partes acerca de su aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño, su creciente inquietud ante las consecuencias terriblemente dramáticas de la participación de los niños en los conflictos armados: UN وإذ تكرر الاعراب عن جزعها المتزايد، بناء على نظرها في عدد كبير من تقارير الدول اﻷطراف عن تنفيذها لاتفاقية حقوق الطفل، من العواقب الوخيمة المترتبة على اشتراك اﻷطفال في النزاع المسلح،
    Volviendo a expresar, tras haber examinado gran número de informes de los Estados Partes acerca de su aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño, su creciente inquietud ante las consecuencias terriblemente dramáticas de la participación de los niños en los conflictos armados: UN وإذ تكرر الإعراب عن جزعها المتزايد، لدى نظرها في عدد كبير من تقارير الدول الأطراف عن تنفيذها لاتفاقية حقوق الطفل، إزاء العواقب المأساوية للغاية المترتبة على اشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة،
    Volviendo a expresar, tras haber examinado gran número de informes de los Estados Partes acerca de su aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño, su creciente inquietud ante las consecuencias terriblemente dramáticas de la participación de los niños en los conflictos armados: UN وإذ تكرر الإعراب عن جزعها المتزايد، لدى نظرها في عدد كبير من تقارير الدول الأطراف عن تنفيذها لاتفاقية حقوق الطفل، إزاء العواقب المأساوية للغاية المترتبة على اشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة،
    b) Revisión de las directrices del Comité para la preparación de informes de los Estados Partes UN (ب) مراجعة المبادئ التوجيهية للجنة لإعداد التقارير من جانب الدول الأعضاء
    b) Revisión de las directrices del Comité para la preparación de informes de los Estados Partes UN (ب) تنقيح المبادئ التوجيهية للجنة لإعداد التقارير من جانب الدول الأعضاء
    En los debates se hizo especial hincapié en el proceso de presentación de informes de los Estados partes, en particular en la elaboración de informes a nivel nacional, el diálogo constructivo, la independencia y los conocimientos que deben tener los miembros de los órganos creados en virtud de tratados y la aplicación de las recomendaciones de esos órganos a nivel nacional. UN وركزت المناقشات، بوجه خاص، على علمية تقديم التقارير من جانب الدول الأطراف، أي الأعمال التحضيرية لوضع التقرير على المستوى الوطني؛ والحوار البناء؛ واستقلالية أعضاء هيئات المعاهدات وخبرتهم؛ وتنفيذ توصيات هيئات المعاهدات على المستوى الوطني.
    Al formular esa declaración, el Comité se basó en exámenes anteriores de informes de los Estados partes. UN واعتمدت اللجنة في هذا البيان على نظرها قبل ذلك في تقارير الدول الأطراف.
    Se ha previsto el examen de informes de los Estados partes hasta el 57º período de sesiones, que se celebrará en 2014. UN 62 - تقرر تحديد مواعيد للنظر في تقارير الدول الأطراف حتى الدورة السابعة والخمسين، المزمع عقدها في عام 2014.
    Sin embargo, lamentaron que el informe no se hubiera preparado de conformidad con las directrices del Comité para la presentación de informes de los Estados partes y que no contuviera suficiente información para que el Comité evaluase cómo se aplicaba en la práctica la Convención, en particular sus artículos 5, 6 y 7, en la República Islámica del Irán. UN بيد أنهم قد أعربوا عن أسفهم ﻷن التقرير لم يُعد وفقا للمبادىء التوجيهية التي وضعتها اللجنة فيما يتصل بعرض تقارير الدولة الطرف، ولعدم احتواء التقرير على معلومات كافية تمكن اللجنة من تقييم الكيفية التي تنفذ بها الاتفاقية، ولاسيما المواد ٥ و ٦ و ٧ منها، في جمهورية إيران اﻹسلامية على الصعيد العملي.
    7. El ACNUDH debería brindar capacitación a las organizaciones de personas de ascendencia africana en la preparación y presentación de informes de los Estados Partes a los órganos creados en virtud de tratados internacionales de derechos humanos. UN 7- أن توفر المفوضية التدريب لمنظمات السكان المنحدرين من أصل أفريقي بشأن المسائل المتعلقة بإعداد تقارير الدولة الطرف وتقديمها إلى الهيئات التعاهدية الدولية لرصد حقوق الإنسان.
    Presentación de informes de los Estados partes: documento de trabajo presentado por el Canadá UN التقارير المقدمة من الدول الأطراف: ورقة عمل مقدمة من كندا
    Estado de la presentación de informes de los Estados partes con arreglo al artículo 18 de la Convención UN حالة تقديم التقارير من الدول الأطراف بموجب المادة 18 من الاتفاقية
    También había que seguir examinado la posibilidad de utilizar indicadores en relación con las directrices para la presentación de informes de los Estados partes. UN وينبغي أيضا مواصلة النظر في استخدام المؤشرات فيما يتعلق بالمبادئ التوجيهية لإعداد التقارير التي تقدمها الدول الأطراف.
    Durante el período de sesiones, seis de los nueve exámenes de informes de los Estados partes fueron objeto de transmisión web por organizaciones no gubernamentales. UN وخلال الدورة، بثت منظمات غير حكومية على الويب وقائع ست من أصل تسع عمليات استعراض لتقارير الدول الأطراف.
    A. Participación en el examen de informes de los Estados partes y otros procedimientos relacionados con informes UN ألف - المشاركة في النظر في تقارير دولة طرف وغيرها من الإجراءات ذات الصلة بالتقارير
    Gracias a su trabajo se habían establecido las directrices para la presentación de informes de los Estados partes, que permitirían al Comité iniciar la importante labor de examinar dichos informes. UN وقال إن لعمله الفضل في وضع المبادئ التوجيهية التي تتبعها الدول الأطراف في إعداد التقارير، مما سيسمح للجنة بمباشرة مهمتها القيّمة المتمثلة في استعراض التقارير الواردة من الدول الأعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more