"de inspectores de" - Translation from Spanish to Arabic

    • مفتشي
        
    • مفتشو
        
    • مفتشين من
        
    • هيئة التفتيش
        
    • لمفتشي
        
    • للمشرفين على
        
    • لمشرفي
        
    :: Provisión de apoyo a hasta 20 convoyes de vehículos al mes para apoyar los desplazamientos de inspectores de la OPAQ UN :: تقديم الدعم في مجال النقل لعشرين قافلة مركبات في الشهر لدعم تنقل مفتشي منظمة حظر الأسلحة الكيميائية
    Dicho proyecto de ley prevé la creación de un mediador sobre la igualdad de oportunidades y de inspectores de trabajo que garanticen la igualdad entre los sexos. UN وينص مشروع القانون على إنشاء وظيفة أمين مظالم للتحقق من تكافؤ الفرص ووظائف مفتشي عمل لضمان المساواة بين الجنسين.
    Además, recomienda que el Estado Parte refuerce la aplicación de sus leyes laborales e incremente el número de inspectores de trabajo. UN وإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز تنفيذ قوانينها المتصلة بالعمل وأن ترفع من عدد مفتشي العمل.
    El Cuerpo de inspectores de pesca del Ministerio inspecciona todos los desembarcos en los puertos. UN ويضطلع مفتشو مصائد الأسماك العاملون في الوزارة بعمليات تفتيش لجميع كميات الأسماك التي تفرغ من السفن.
    La inclusión de inspectores de otras disciplinas debe seguir formando parte de la vigilancia biológica futura. UN وينبغي أن يظل إشراك مفتشين من التخصصات اﻷخرى جزءا من العمليات المقبلة لرصد اﻷنشطة البيولوجية.
    Director auxiliar en funciones, Departamento del Cuerpo de inspectores de la Conducta Económica Nacional, Ministerio de Finanzas UN لويس تينوزيفا دزيفا القائم بأعمال مساعد المدير، إدارة هيئة التفتيش الوطنية للسلوكيات الاقتصادية، وزارة المالية
    En las aldeas beduinas no autorizadas se han creado 3 escuelas superiores y 14 cargos de inspectores de escuela para localidades beduinas desde 2004. UN وفي قرى البدو غير المرخصة، أنشئت ثلاث مدارس ثانوية وأحدث منذ عام 2004، 14 منصباً لمفتشي المدارس المخصصين لبلدات البدو.
    Asociación Internacional de inspectores de Seguros UN الرابطة الدولية للمشرفين على التأمين
    Los que concluían el curso básico eran incluidos en la lista de inspectores de la UNMOVIC para desempeñar sus funciones en el Iraq o en la Sede. UN وكلما أنهى مدرب دورة أساسية، أدرج اسمه في قائمة مفتشي اللجنة الجاهزين للعمل في العراق أو في المقر.
    Todos los activos declarados fueron destruidos por el Iraq bajo la supervisión de inspectores de las Naciones Unidas. UN وقد دمر العراق جميع الأعتدة المعلن عنها تحت إشراف مفتشي الأمم المتحدة.
    - Se ha creado una oficina o dependencia de inspección de trabajo en cada zona industrial y se ha reforzado con un número suficiente de inspectores de trabajo. UN تم استحداث مكتب أو مديرية تفتيش عمل في كل منطقة صناعية وتعزيزها بعدد كافي من مفتشي العمل.
    Al Comité le preocupa la insuficiencia en el número de inspectores de trabajo y medios de control y vigilancia. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء نقص مفتشي العمل والرصد وآليات الرقابة.
    • Todas las muestras biomédicas fueron tomadas por médicos locales bajo la supervisión de inspectores de las Naciones Unidas. UN • قام الاختصاصيون الطبيون المحليون، تحت إشراف مفتشي الأمم المتحدة، بجمع كافة العينات الطبية الأحيائية.
    También le preocupa la insuficiencia en el número de inspectores de trabajo y medios de control y vigilancia. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء نقص مفتشي العمل وآليات الرصد والرقابة.
    B. Elección de inspectores de la Dependencia Común de Inspección UN باء - اختيار مفتشي وحدة التفتيش المشتركة
    68. No obstante, el número de inspectores de policía judicial registra una baja notable, que ha bajado de 312 a 223. UN ٨٦- ومع ذلك، شهد عدد مفتشي الضبطية القضائية انخفاضا ملموسا من ٢١٣ إلى ٣٢٢ مفتشا للضبطية القضائية.
    :: En virtud de la misma ley, la Inspección del Trabajo se coloca de nuevo bajo la égida del Ministerio de Trabajo y se crea un cuerpo de inspectores de trabajo para que controle la aplicación de la legislación laboral. UN :: وبموجب القانون نفسه، توضع مفتشيات العمل مرة أخرى تحت إشراف وزارة العمل حيث تقام هيئة من مفتشي العمل ممن يتولون تنفيذ التشريعات العمالية.
    En otros lugares, como las oficinas, los comercios y los hoteles, su aplicación corre a cargo de inspectores de higiene ambiental en nombre de la Inspección. UN ويتولى مفتشو الصحة البيئية تنفيذه في المجالات الأخرى، مثل المكاتب والمحال التجارية والفنادق، وذلك نيابة عن إدارة التفتيش.
    En cambio, es conveniente prever a mediano plazo la presencia de inspectores de las partes implicadas, lo que resulta útil para la restauración progresiva de un clima de confianza. UN ومن المرغوب فيه في المقابل، وجود مفتشين من اﻷطراف المتنازعة على المدى المتوسط، فهذا الحضور يفيد في إعادة بناء مناخ الثقة بالتدريج.
    En 2002 el VATESI y el Cuerpo de inspectores de Energía Nuclear de Suecia (SKI) firmaron un acuerdo para la realización de un estudio sobre el pasado nuclear de Lituania. UN وفي سنة 2002، وقَّعت هيئة التفتيش الحكومية المعنية بسلامة الطاقة النووية وهيئة التفتيش السويدية المعنية بالطاقة النووية اتفاق إجراء الاستقصاء المتعلق بالماضي النووي لليتوانيا.
    Hungría no ha dejado de ofrecer sus instalaciones, equipo y expertos para cursos de formación de inspectores de salvaguardias. UN ولا تزال هنغاريا تعرض مرافقها ومعداتها وخبرائها لتنظيم دورات تدريبية لمفتشي الضمانات.
    Principios de inversión responsable, Pacto Mundial, Comité de Basilea sobre Supervisión Bancaria, Organización Internacional de Comisiones de Valores, Asociación Internacional de inspectores de Seguros, Corporación Financiera Internacional UN مبادئ الاستثمار المسؤول، الميثاق العالمي، لجنة بازل المعنية بالإشراف على المصارف، المنظمة الدولية للجان الأوراق المالية، الرابطة الدولية للمشرفين على التأمين، المؤسسة الدولية للتمويل،
    La lucha contra el blanqueo de dinero y la lucha contra la financiación del terrorismo constituyen una esfera prioritaria para la Asociación Internacional de inspectores de Seguros (IAIS). UN تعد مكافحة غسل الأموال ومكافحة تمويل الإرهاب من أولويات الرابطة الدولية لمشرفي التأمين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more