"de instrucción del tribunal" - Translation from Spanish to Arabic

    • التحقيق في المحكمة
        
    • التحقيق لدى المحكمة
        
    • التحقيق في محكمة
        
    • التحقيق بالمحكمة
        
    • تحقيق محكمة
        
    Juez de instrucción del Tribunal de Primera Instancia de Dakar. UN قاضية التحقيق في المحكمة الابتدائية بداكار.
    Juez de instrucción del Tribunal de Primera Instancia de Dakar. UN قاضية التحقيق في المحكمة الابتدائية بداكار.
    :: Juez de instrucción del Tribunal regional de Saint-Louis (1979 y 1980) UN :: قاضي التحقيق في المحكمة الإقليمية لسان - لوي: 1979-1980
    - Enero a agosto de 1997: Decano de los Jueces de instrucción del Tribunal de Primera Instancia de Antananarivo UN - كانون الثاني/يناير إلى آب/أغسطس 1997: عميد قضاة التحقيق لدى المحكمة الابتدائية في أتاناناريفو.
    El juez de instrucción del Tribunal municipal de Novi Sad aceptó la solicitud del ministerio público y abrió un expediente. UN وقبِل قاضي التحقيق في محكمة نوفي ساد المحلية طلب المدعي العام وفتح ملفاً للقضية.
    Gabinete de instrucción del Tribunal de primera instancia de Koulikoro, octubre de 1982 a julio de 1984. UN قاضية تحقيق في مكتب التحقيق بالمحكمة الابتدائية في كوليكورو: من تشرين الأول/أكتوبر 1982 إلى تموز/يوليه 1986.
    Decano de los jueces de instrucción del Tribunal de Primera Instancia de la Comuna III, Bamako, 1989. UN عميد قضاة التحقيق في المحكمة الابتدائية للمقاطعة الثالثة، باماكو، 1989.
    Decano de los jueces de instrucción del Tribunal de Primera Instancia de la Comuna III, Bamako, 1992 UN عميد قضاة التحقيق في المحكمة الابتدائية للمقاطعة الثالثة، باماكو 1992.
    De hecho, la Misión debería haber acudido a las salas de instrucción del Tribunal Militar o de los Tribunales de Primera Instancia ubicados en Abidján, como hizo en Daloa, para comprobar la existencia de estos procesos y la fase en que se hallaban. UN وكان يتعين على البعثة في الواقع التوجه إلى دوائر التحقيق في المحكمة العسكرية أو المحاكم الابتدائية الواقعة في أبيدجان، كما فعلت في دالاوا للتحقق من وجود هذه الإجراءات والمرحلة التي بلغتها.
    En la demanda se declaraba también que, en relación con ese procedimiento, un juez de instrucción del Tribunal de grande instance de Meaux había dictado un mandamiento para que el Presidente de la República del Congo compareciera como testigo. UN كما ذكر الطلب أنه، فيما يتصل بتلك الإجراءات، أصدر قاضي التحقيق في المحكمة الابتدائية لمو أمرا بالتحقيق مع رئيس جمهورية الكونغو بصفته شاهدا.
    En la demanda se declaraba también que, en relación con ese procedimiento, un juez de instrucción del Tribunal de grande instance de Meaux había dictado un mandamiento para que el Presidente de la República del Congo compareciera como testigo. UN وذكر الطلب أيضا أنه، فيما يتصل بتلك الإجراءات، أصدر قاضي التحقيق في المحكمة الابتدائية بمدينة مو أمرا بالتحقيق مع رئيس جمهورية الكونغو بصفته شاهدا.
    En dicha solicitud, la República del Congo quería lograr que se dictara una orden de suspensión inmediata de las actuaciones iniciadas por el juez de instrucción del Tribunal de grande instance de Meaux. UN وفي ذلك الطلب التمست جمهورية الكونغو إصدار أمر بالوقف الفوري للإجراءات التي يقوم بها قاضي التحقيق في المحكمة الابتدائية في مو.
    En la demanda se declaraba también que, en relación con ese procedimiento, un juez de instrucción del Tribunal de grande instance de Meaux había dictado un mandamiento para que el Presidente de la República del Congo compareciera como testigo. UN كما ذكر الطلب أنه، فيما يتصل بتلك الإجراءات، أصدر قاضي التحقيق في المحكمة الابتدائية لمو أمرا بالتحقيق مع رئيس جمهورية الكونغو بصفته شاهدا.
    En la demanda se declaraba también que, en relación con ese procedimiento, un juez de instrucción del Tribunal de grande instance de Meaux había dictado un mandamiento para que el Presidente de la República del Congo compareciera como testigo. UN كما ذكر الطلب أنه، فيما يتصل بتلك الإجراءات، أصدر قاضي التحقيق في المحكمة الابتدائية لمو أمرا بالتحقيق مع رئيس جمهورية الكونغو بصفته شاهدا.
    En la demanda se declaraba también que, en relación con ese procedimiento, un juez de instrucción del Tribunal de grande instance de Meaux había expedido un mandamiento para que el Presidente de la República del Congo compareciera como testigo. UN كما ذكر الطلب أنه، فيما يتصل بتلك الإجراءات، أصدر قاضي التحقيق في المحكمة الابتدائية لمو أمرا بالتحقيق مع رئيس جمهورية الكونغو بصفته شاهدا.
    En la demanda se afirmaba también que, en relación con ese procedimiento, un juez de instrucción del Tribunal de grande instance de Meaux había dictado un mandamiento para que el Presidente de la República del Congo compareciera como testigo. UN كما ذكر الطلب أنه، فيما يتصل بتلك الإجراءات، أصدر قاضي التحقيق في المحكمة الابتدائية لمو أمرا بالتحقيق مع رئيس جمهورية الكونغو بصفته شاهدا.
    En la demanda se afirmaba también que, en relación con ese procedimiento, un juez de instrucción del Tribunal de primera instancia de Meaux había dictado un mandamiento para que el Presidente de la República del Congo compareciera como testigo. UN كما ذكر الطلب أنه، فيما يتصل بتلك الإجراءات، أصدر قاضي التحقيق في المحكمة الابتدائية لمو أمرا بالتحقيق مع رئيس جمهورية الكونغو بصفته شاهدا.
    El 6 de junio de 2002 el juez de instrucción del Tribunal Penal Regional de Viena declaró que el Tribunal Administrativo era " incompetente " para admitir ningún procedimiento o para prohibir la ejecución de la extradición, y falló que se debía entregar al autor. UN وفي 6 حزيران/يونيه 2002 رأى قاضي التحقيق في المحكمة الجنائية الإقليمية في فيينا أن المحكمة الإدارية " غير مختصة " بالنظر في أي دعوى أو وقف تنفيذ طلب التسليم، وأصدر تعليماته بتسليم صاحب البلاغ.
    - El juez Yury Rizq, Juez de instrucción del Tribunal Militar; UN - القاضي جورج رزق قاضي التحقيق لدى المحكمة العسكرية؛
    Además, contrariamente a las alegaciones del autor en el sentido de que, en el curso de su proceso y durante su interrogatorio, el juez de instrucción del Tribunal militar de Túnez le habría supuestamente negado la asistencia de un abogado, el Estado Parte puntualiza que el propio Sr. Thabti rehusó la asistencia de un abogado. UN وعلاوة على ذلك، وبخلاف ادعاءات صاحب الشكوى التي مفادها أن قاضي التحقيق لدى المحكمة العسكرية بتونس قد رفض أن يساعده محام إبان محاكمته وخلال استجوابه، تبيّن الدولة الطرف أن السيد ثابتي نفسه هو الذي رفض مساعدة محامٍ.
    Observa que el autor presentó a la Sala de instrucción del Tribunal de Apelación de Riom una solicitud de rectificación de un error material y de excarcelación. UN ذلك أن صاحب البلاغ رفع طلباً إلى غرفة التحقيق في محكمة الاستئناف بمدينة ريوم لإصلاح خطأ مادي وإطلاق سراحه.
    Jueza de Instrucción, Gabinete de instrucción del Tribunal de Primera Instancia de Koulikoro, octubre de 1982 a julio de 1986. UN قاضية تحقيق في مكتب التحقيق بالمحكمة الابتدائية في كوليكورو، مالي (من تشرين الأول/أكتوبر 1982 إلى تموز/يوليه 1986).
    El autor señala que, en efecto, fue oído por el juez de instrucción del Tribunal de Taher en relación con los hechos de que había sido testigo, pero que el juez se negó a dejar constancia de su declaración en la que implicaba a los agentes de las fuerzas de seguridad. UN ويشير صاحب البلاغ إلى أن قاضي تحقيق محكمة الطاهر استمع إليه بخصوص الوقائع التي كان شاهداً عليها، لكنه رفض تدوين شهادته التي تورط أعوان قوات الأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more