"de insumos" - Translation from Spanish to Arabic

    • المدخلات
        
    • مدخلات
        
    • للمدخلات
        
    • بالمدخلات
        
    • المستلزمات
        
    • على مدخﻻت
        
    • والمدخلات
        
    • بمدخلات
        
    • عوامل اﻻنتاج
        
    • لمدخلات
        
    • مستلزمات الإنتاج
        
    • لعوامل الإنتاج
        
    • وسائل الإنتاج
        
    • على لوازم
        
    • عوامل الإنتاج
        
    La coordinación del suministro de insumos agrícolas y la distribución de alimentos de socorro ha sido un factor fundamental de la labor. UN وقد شكل تنسيق عملية توفير المدخلات الزراعية مع عمليات توزيع اﻷغذية على سبيل اﻹغاثة عاملا حيويا في هذه العملية.
    También era difícil sacar conclusiones a partir de los datos de insumos respecto de los indicadores de resultados, y de ellos respecto de los productos. UN كما أن من العسير استخلاص استنتاجات من بيانات مدخل من المدخلات عن مخرج من المخرجات ومن ثم عن ناتج من النواتج.
    :: Administración: reducción de insumos y productos UN :: الإدارة: انخفاض المدخلات وانخفاض النواتج
    En otros casos la falta de insumos como material docente y suministros médicos comprometió gravemente la prestación de los servicios. UN وفي حالات أخرى أثر الافتقار الى مدخلات مثل المواد التعليمية واللوازم الطبية تأثيرا خطيرا في تقديم الخدمات.
    :: Establecimiento del Sistema Logístico de insumos Anticonceptivos (SILOGIA) para fortalecer los servicios de Planificación Familiar. UN :: إنشاء النظام اللوجستي للمدخلات المانعة للحمل لدعم خدمات تنظيم الأسرة.
    Una opción es organizar y preparar a productores para que aprovechen al máximo los mercados de insumos regionales. UN ويتمثل أحد الخيارات في تنظيم وتدريب المنتجين على تحقيق أقصى استفادة ممكنة من المدخلات الإقليمية.
    Proyecto 4 - Vigilancia de insumos UN مكافحة ناقلات المرض رصد المدخلات
    Además, se aplazaron por lo menos cuatro productos más debido a circunstancias externas, como el retraso en la aportación de insumos requeridos de organizaciones externas. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أرجئ إصدار ٤ نواتج أخرى على اﻷقل بسبب ظروف خارجية مثل تأخر ورود المدخلات اللازمة من المنظمات الخارجية.
    Además, la liberalización financiera y comercial reduce las restricciones sobre las importaciones de insumos y las corrientes financieras. UN وإضافة إلى ذلك، تخفف سياسة الباب المفتوح المالية والتجارية من القيود المفروضة على استيراد المدخلات والتدفقات المالية.
    La calificación de contenido procedente de un país donante introduciría una gran flexibilidad, sobre todo si estuviera acompañada de un aumento de insumos procedentes de terceros países. UN ومن شأن اﻷخذ بمحتوى البلد المانح أن يضيف مرونة كبيرة، هذه المرونة التي تعززها زيادة المدخلات من بلدان الطرف الثالث.
    En una zona de libre comercio unas normas de origen estrictas pueden afectar a los productores de insumos de terceros países en fases anteriores o posteriores del proceso de producción. UN وقواعد المنشأ المتشددة في منطقة التجارة الحرة يمكن أن تؤثر على منتجي المدخلات اﻷماميين أو الخلفيين في البلدان الثالثة.
    La distribución de insumos agrícolas estuvo orientada hacia los grupos vulnerables. UN واستهدف توزيع المدخلات الزراعية المجموعات الضعيفة.
    El mayor problema que enfrentan los agricultores sigue siendo la escasez de insumos agrícolas. UN ولا تزال قلة توافر المدخلات الزراعية أكبر مشكلة تواجه المزارعين.
    Al mismo tiempo, el Secretario General ejercería más responsabilidad en cuanto a determinar la combinación precisa de insumos necesaria para lograr resultados de la manera más eficaz posible. UN وفي الوقت نفسه، يمارس اﻷمين العام مسؤولية أكبر في تحديد تفاصيل المدخلات التي تتيح تحقيق النتائج بأقصى درجات الفعالية.
    Se ha determinado que las instalaciones de almacenamiento de insumos mecánicos y productos agroquímicos son adecuadas. UN وقدر أن مرافق تخزين المدخلات الميكانيكية والمواد الكيميائية المستعملة في اﻷغراض الزراعية كافية.
    Por ejemplo, en Tailandia, las empresas que han tenido éxito elaboran más de un producto en sus fábricas a fin de evitar períodos largos de desocupación por falta de insumos. UN والشركات الناجحة في تايلند، على سبيل المثال، تجهز أكثر من منتوج واحد في مصانعها بغية الحيلولة دون وجود فترات عاطلة مطولة بسبب الافتقار إلى المدخلات.
    Disminución de la cantidad de insumos de recursos naturales por unidad de producto. UN ● الانخفاض في كمية مدخلات الموارد الطبيعية لكل وحدة من المنتجات.
    Disminución de la cantidad de insumos de recursos naturales por unidad de producto final. UN ● الانخفاض في كمية مدخلات الموارد الطبيعية لكل وحدة من المنتجات النهائية.
    Los equipos deben ser una fuente importante de insumos sustantivos para el diálogo sobre políticas que se lleva a cabo en esos contextos. UN وينبغي أن تكون أفرقة الخدمات التقنية القطرية مصدرا رئيسيا للمدخلات الموضوعية للحوار بشأن السياسات العامة الذي يجري في هذه السياقات.
    Metas de insumos y productos: movilización de recursos UN اﻷهداف المتعلقة بالمدخلات والمخرجات: تعبئة الموارد
    Estas actividades requieren crédito para la compra de insumos, como semillas, para iniciar un ciclo de producción o para hacer inversiones y ampliar la producción. UN ولهذا فهم يحتاجون إلى الائتمان لشراء المستلزمات كالحبوب، أو بدء دورة إنتاج، أو الاستثمار في اﻹنتاج والتوسع فيه.
    Además, la contracción de la actividad económica fue acompañada de una fuerte reducción de las importaciones, principalmente de bienes de capital y de insumos intermedios. UN وعلاوة على ذلك. ترافق انكماش اﻷنشطة الاقتصادية مع ضغط شديد للواردات، وبشكل رئيسي السلع الانتاجية والمدخلات الوسيطة.
    A esa capacitación ha acompañado el suministro de insumos de producción, como el otorgamiento de préstamos para proyectos de cría de vaquillas y energía a tracción animal. UN وكان هذا التدريب مصحوبا بالتزويد بمدخلات إنتاج مثل توفير الائتمان لمشاريع الأبقار الصغيرة وطاقة حيوانات الجر.
    vi) Programa de insumos médicos, orientado a la búsqueda, obtención, recepción, almacenamiento, conservación y distribución de los insumos necesarios para la entrega de los servicios de salud. UN `٦` برنامج عوامل اﻹنتاج الطبي، لتحديد موردي عوامل اﻹنتاج، وتوريدها، وتخزينها، وصيانتها وتوزيعها، وهي المطلوبة ﻷداء الخدمات الصحية.
    La producción agropecuaria ha mejorado gracias a unas condiciones climáticas favorables, acompañadas por la distribución eficaz de insumos de seguridad alimentaria. UN وازداد الانتاج الزراعي والحيواني بفضل اﻷحوال الجوية الملائمة التي اقترنت بالتوزيع الفعال لمدخلات اﻷمن الغذائي.
    GiG ofrece apoyo a la comercialización y formación para la producción y facilita la adquisición de insumos. UN وتقدم الشراكة دعماً في مجال التسويق وتدريباً على الإنتاج وتيسّر شراء مستلزمات الإنتاج.
    Cuando Azerbaiyán declaró su independencia en agosto de 1991, su economía todavía dependía en gran manera de otras antiguas repúblicas soviéticas como fuente de insumos y mercados para sus propios productos. UN وعندما أعلنت أذربيجان استقلالها في آب/أغسطس 1991 كان اقتصادها ما زال يعتمد بصورة شديدة على الجمهوريات السوفياتية السابقة الأخرى كمصدر لعوامل الإنتاج وأسواق لسلعها.
    :: Falta de acceso al mercado estadounidense para las importaciones de insumos y las exportaciones de las empresas mixtas con capital extranjero en Cuba. UN :: استحالة وصول الشركات التي لها مقر في كوبا، سواء المختلطة منها أو الممولة برؤوس أموال أجنبية، إلى الأسواق الأمريكية لاستيراد وسائل الإنتاج وللتصدير.
    Asistencia técnica para la adquisición y el control de insumos de salud reproductiva (Campeche) UN المساعدة التقنية من أجل الحصول على لوازم الصحة الإنجابية ومراقبتها - كامبيتشي
    La supresión de los créditos y fertilizantes subvencionados ha provocado en algunos casos una grave escasez de insumos agrícolas esenciales para los pequeños agricultores abrumados por la deuda, socavando así aún más su productividad. UN وإزالة إعانات الاعتمادات والأسمدة أدت أحياناً إلى نقص حاد في عوامل الإنتاج الزراعية الأساسية لصغار المزارعين المتحررين من الديون، مما زاد إضعاف الإنتاجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more