La coordinación del suministro de insumos agrícolas y la distribución de alimentos de socorro ha sido un factor fundamental de la labor. | UN | وقد شكل تنسيق عملية توفير المدخلات الزراعية مع عمليات توزيع اﻷغذية على سبيل اﻹغاثة عاملا حيويا في هذه العملية. |
También era difícil sacar conclusiones a partir de los datos de insumos respecto de los indicadores de resultados, y de ellos respecto de los productos. | UN | كما أن من العسير استخلاص استنتاجات من بيانات مدخل من المدخلات عن مخرج من المخرجات ومن ثم عن ناتج من النواتج. |
:: Administración: reducción de insumos y productos | UN | :: الإدارة: انخفاض المدخلات وانخفاض النواتج |
En otros casos la falta de insumos como material docente y suministros médicos comprometió gravemente la prestación de los servicios. | UN | وفي حالات أخرى أثر الافتقار الى مدخلات مثل المواد التعليمية واللوازم الطبية تأثيرا خطيرا في تقديم الخدمات. |
:: Establecimiento del Sistema Logístico de insumos Anticonceptivos (SILOGIA) para fortalecer los servicios de Planificación Familiar. | UN | :: إنشاء النظام اللوجستي للمدخلات المانعة للحمل لدعم خدمات تنظيم الأسرة. |
Una opción es organizar y preparar a productores para que aprovechen al máximo los mercados de insumos regionales. | UN | ويتمثل أحد الخيارات في تنظيم وتدريب المنتجين على تحقيق أقصى استفادة ممكنة من المدخلات الإقليمية. |
Proyecto 4 - Vigilancia de insumos | UN | مكافحة ناقلات المرض رصد المدخلات |
Además, se aplazaron por lo menos cuatro productos más debido a circunstancias externas, como el retraso en la aportación de insumos requeridos de organizaciones externas. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أرجئ إصدار ٤ نواتج أخرى على اﻷقل بسبب ظروف خارجية مثل تأخر ورود المدخلات اللازمة من المنظمات الخارجية. |
Además, la liberalización financiera y comercial reduce las restricciones sobre las importaciones de insumos y las corrientes financieras. | UN | وإضافة إلى ذلك، تخفف سياسة الباب المفتوح المالية والتجارية من القيود المفروضة على استيراد المدخلات والتدفقات المالية. |
La calificación de contenido procedente de un país donante introduciría una gran flexibilidad, sobre todo si estuviera acompañada de un aumento de insumos procedentes de terceros países. | UN | ومن شأن اﻷخذ بمحتوى البلد المانح أن يضيف مرونة كبيرة، هذه المرونة التي تعززها زيادة المدخلات من بلدان الطرف الثالث. |
En una zona de libre comercio unas normas de origen estrictas pueden afectar a los productores de insumos de terceros países en fases anteriores o posteriores del proceso de producción. | UN | وقواعد المنشأ المتشددة في منطقة التجارة الحرة يمكن أن تؤثر على منتجي المدخلات اﻷماميين أو الخلفيين في البلدان الثالثة. |
La distribución de insumos agrícolas estuvo orientada hacia los grupos vulnerables. | UN | واستهدف توزيع المدخلات الزراعية المجموعات الضعيفة. |
El mayor problema que enfrentan los agricultores sigue siendo la escasez de insumos agrícolas. | UN | ولا تزال قلة توافر المدخلات الزراعية أكبر مشكلة تواجه المزارعين. |
Al mismo tiempo, el Secretario General ejercería más responsabilidad en cuanto a determinar la combinación precisa de insumos necesaria para lograr resultados de la manera más eficaz posible. | UN | وفي الوقت نفسه، يمارس اﻷمين العام مسؤولية أكبر في تحديد تفاصيل المدخلات التي تتيح تحقيق النتائج بأقصى درجات الفعالية. |
Se ha determinado que las instalaciones de almacenamiento de insumos mecánicos y productos agroquímicos son adecuadas. | UN | وقدر أن مرافق تخزين المدخلات الميكانيكية والمواد الكيميائية المستعملة في اﻷغراض الزراعية كافية. |
Por ejemplo, en Tailandia, las empresas que han tenido éxito elaboran más de un producto en sus fábricas a fin de evitar períodos largos de desocupación por falta de insumos. | UN | والشركات الناجحة في تايلند، على سبيل المثال، تجهز أكثر من منتوج واحد في مصانعها بغية الحيلولة دون وجود فترات عاطلة مطولة بسبب الافتقار إلى المدخلات. |
Disminución de la cantidad de insumos de recursos naturales por unidad de producto. | UN | ● الانخفاض في كمية مدخلات الموارد الطبيعية لكل وحدة من المنتجات. |
Disminución de la cantidad de insumos de recursos naturales por unidad de producto final. | UN | ● الانخفاض في كمية مدخلات الموارد الطبيعية لكل وحدة من المنتجات النهائية. |
Los equipos deben ser una fuente importante de insumos sustantivos para el diálogo sobre políticas que se lleva a cabo en esos contextos. | UN | وينبغي أن تكون أفرقة الخدمات التقنية القطرية مصدرا رئيسيا للمدخلات الموضوعية للحوار بشأن السياسات العامة الذي يجري في هذه السياقات. |
Metas de insumos y productos: movilización de recursos | UN | اﻷهداف المتعلقة بالمدخلات والمخرجات: تعبئة الموارد |
Estas actividades requieren crédito para la compra de insumos, como semillas, para iniciar un ciclo de producción o para hacer inversiones y ampliar la producción. | UN | ولهذا فهم يحتاجون إلى الائتمان لشراء المستلزمات كالحبوب، أو بدء دورة إنتاج، أو الاستثمار في اﻹنتاج والتوسع فيه. |
Además, la contracción de la actividad económica fue acompañada de una fuerte reducción de las importaciones, principalmente de bienes de capital y de insumos intermedios. | UN | وعلاوة على ذلك. ترافق انكماش اﻷنشطة الاقتصادية مع ضغط شديد للواردات، وبشكل رئيسي السلع الانتاجية والمدخلات الوسيطة. |
A esa capacitación ha acompañado el suministro de insumos de producción, como el otorgamiento de préstamos para proyectos de cría de vaquillas y energía a tracción animal. | UN | وكان هذا التدريب مصحوبا بالتزويد بمدخلات إنتاج مثل توفير الائتمان لمشاريع الأبقار الصغيرة وطاقة حيوانات الجر. |
vi) Programa de insumos médicos, orientado a la búsqueda, obtención, recepción, almacenamiento, conservación y distribución de los insumos necesarios para la entrega de los servicios de salud. | UN | `٦` برنامج عوامل اﻹنتاج الطبي، لتحديد موردي عوامل اﻹنتاج، وتوريدها، وتخزينها، وصيانتها وتوزيعها، وهي المطلوبة ﻷداء الخدمات الصحية. |
La producción agropecuaria ha mejorado gracias a unas condiciones climáticas favorables, acompañadas por la distribución eficaz de insumos de seguridad alimentaria. | UN | وازداد الانتاج الزراعي والحيواني بفضل اﻷحوال الجوية الملائمة التي اقترنت بالتوزيع الفعال لمدخلات اﻷمن الغذائي. |
GiG ofrece apoyo a la comercialización y formación para la producción y facilita la adquisición de insumos. | UN | وتقدم الشراكة دعماً في مجال التسويق وتدريباً على الإنتاج وتيسّر شراء مستلزمات الإنتاج. |
Cuando Azerbaiyán declaró su independencia en agosto de 1991, su economía todavía dependía en gran manera de otras antiguas repúblicas soviéticas como fuente de insumos y mercados para sus propios productos. | UN | وعندما أعلنت أذربيجان استقلالها في آب/أغسطس 1991 كان اقتصادها ما زال يعتمد بصورة شديدة على الجمهوريات السوفياتية السابقة الأخرى كمصدر لعوامل الإنتاج وأسواق لسلعها. |
:: Falta de acceso al mercado estadounidense para las importaciones de insumos y las exportaciones de las empresas mixtas con capital extranjero en Cuba. | UN | :: استحالة وصول الشركات التي لها مقر في كوبا، سواء المختلطة منها أو الممولة برؤوس أموال أجنبية، إلى الأسواق الأمريكية لاستيراد وسائل الإنتاج وللتصدير. |
Asistencia técnica para la adquisición y el control de insumos de salud reproductiva (Campeche) | UN | المساعدة التقنية من أجل الحصول على لوازم الصحة الإنجابية ومراقبتها - كامبيتشي |
La supresión de los créditos y fertilizantes subvencionados ha provocado en algunos casos una grave escasez de insumos agrícolas esenciales para los pequeños agricultores abrumados por la deuda, socavando así aún más su productividad. | UN | وإزالة إعانات الاعتمادات والأسمدة أدت أحياناً إلى نقص حاد في عوامل الإنتاج الزراعية الأساسية لصغار المزارعين المتحررين من الديون، مما زاد إضعاف الإنتاجية. |