"de integridad" - Translation from Spanish to Arabic

    • النزاهة
        
    • السلامة
        
    • المتعلقة بالنزاهة
        
    • للنزاهة
        
    • نزاهة
        
    • المعنية بالنزاهة
        
    • لنزاهة
        
    • المعنية بنزاهة
        
    • الخاصة بالنزاهة
        
    • تتعلق بالنزاهة
        
    • معنية بالنزاهة
        
    • نزيه
        
    • المطالَب
        
    • الكمال
        
    • متصلة بالنزاهة
        
    Es necesario también aplicar medidas eficaces para luchar contra el bajo nivel de integridad en los círculos comerciales. UN ولا بد أيضا من اتخاذ تدابير عقابية فعالة لمنع تدني معايير النزاهة في اﻷوساط التجارية؛
    i) Si la conducta del funcionario indica que no posee el más alto grado de integridad que exige el párrafo 2 del artículo 35 del Reglamento del Tribunal; UN ' ١ ' إذا دل سلوك الموظف على أنه لا يفي بأعلى مستويات النزاهة المطلوبة في الفقرة ٢ من المادة ٣٥ من لائحة المحكمة؛
    i) Si la conducta del funcionario indica que no posee el más alto grado de integridad que exige el párrafo 3 del Artículo 101 de la Carta; UN ' ١ ' إذا دل سلوك الموظف على أنه لا يفي بأعلى مستويات النزاهة المطلوبة في الفقرة ٣ من المادة ١٠١ من الميثاق؛
    El orador concluyó diciendo que, en opinión de su Gobierno, el principio de integridad territorial no se aplicaba a la descolonización de Gibraltar. UN واختتم بالقول إنّ حكومة بلده ترى أن مبدأ السلامة الإقليمية لم ينطبق بالمرة على مسألة إنهاء الاستعمار في جبل طارق.
    El principio de libre determinación de los pueblos no puede ser contrario al principio de integridad territorial de los Estados y no puede perseguirse a expensas de este último. UN إن مبدأ تقرير المصير للشعوب يجب ألا يتعارض مع مبدأ سلامة أراضي الدول، ولا يمكن إعماله على حساب هذه السلامة.
    En reconocimiento de ello, las medidas de integridad son un tema permanente del programa de sus reuniones. UN وإقرارا بذلك، ترد التدابير المتعلقة بالنزاهة كبند دائم من بنود جدول أعمال اجتماعات المجلس.
    Mi propio Gobierno sigue insistiendo en la responsabilidad y la transparencia en nuestros esfuerzos por eliminar la corrupción, y hemos creado una Comisión de integridad. UN ولا تزال حكومتي تشدد على جانب المساءلة والشفافية في جهودنا الرامية إلى القضاء على الفساد، وقد أنشأنا اﻵن لجنة للنزاهة.
    No deberían hacerse concesiones ni siquiera indirectamente, en lo que respecta a contar con los niveles más elevados posibles de integridad. UN إن أعلى معايير النزاهة يجب ألا تُعرﱠض للخطر، حتى ولو ضمنيا.
    Los principios de integridad, competencia y eficiencia están consagrados en el Artículo 101 de la Carta de las Naciones Unidas. UN إن مبادئ النزاهة والكفاءة والفعالية منصوص عليها في المادة ١٠١ من ميثاق اﻷمم المتحـــدة.
    El Código de Conducta propuesto es un desarrollo del principio de integridad y, por lo tanto, es totalmente congruente con la Carta. UN وتعتبر مدونة قواعد السلوك المقترحة بلورة لمبدأ النزاهة وبالتالي فهي تتمشى تماما مع الميثاق.
    i) Si la conducta del funcionario indica que no posee el más alto grado de integridad que exige el párrafo 3 del Artículo 101 de la Carta; UN ' ١` إذا دل سلوك الموظف على أنه لا يفي بأعلى مستويات النزاهة المطلوبة في الفقرة ٣ من المادة ١٠١ من الميثاق؛
    i) Si la conducta del funcionario indica que no posee el más alto grado de integridad que exige el párrafo 3 del Artículo 101 de la Carta; UN ' ١` إذا دل سلوك الموظف على أنه لا يفي بأعلى مستويات النزاهة المطلوبة في الفقرة ٣ من المادة ١٠١ من الميثاق؛
    i) Si la conducta del funcionario/de la funcionaria indica que no posee el más alto grado de integridad que exige el párrafo 3 del Artículo 101 de la Carta; UN ' ١` إذا دل سلوك الموظف على أنه لا يفي بأعلى مستويات النزاهة المطلوبة في الفقرة ٣ من المادة ١٠١ من الميثاق؛
    Pero estos beneficios tienen efectos perversos: el dominio de su desarrollo por los Estados frágiles se ve socavado, las leyes nacionales se vuelven inaplicables, cambia de sentido el concepto de integridad territorial. UN إلا أن لهذه الفوائد آثارا ضارة. فسيطرة الدول الضعيفة علـى تنميتها آخــذة فــي التضـاؤل، والتشريعات الوطنية تصبح غير قابلة للتطبيق ومعنى مفهوم السلامة اﻹقليمية آخذ في التغير.
    Estas palabras sugeridas fueron impugnadas con el argumento de que carecía de sentido prescribir que la prueba de la integridad se proporcionase para dar lugar a una presunción de integridad. UN واعترض على هذه الصيغ المقترحة، بحجة أنه من غير المجدي النص على ضرورة توفير إثبات السلامة لكي يتولد افتراض السلامة.
    No obstante, se acordó en general que el proyecto de artículo 5 debía aclarar que la presunción de integridad resultaría sólo si el proceso de seguridad se hubiese aplicado en forma correcta y satisfactoria. UN إلا أنــه اتفق بصفة عامة على أن من الضروري أن يوضح مشروع المادة ٥ أن افتراض السلامة لا يتولد إلا اذا طبق إجراء اﻷمان تطبيقا ناجحا وعلى النحو المناسب.
    Por consiguiente, en este caso el principio de integridad territorial no es aplicable. UN ولهذا فإن مبدأ السلامة اﻹقليمية لا ينطبق.
    También presentó información actualizada sobre la Iniciativa de integridad Institucional. UN وقُدمت كذلك آخر المعلومات عن المبادرة المتعلقة بالنزاهة في المؤسسات.
    Asistencia preparatoria: formación de un sistema de integridad para prevenir la corrupción Hungría UN مساعدة تحضيرية لإقامة جهاز للنزاهة في مجال منع الفساد
    Si esa es tu opinión, si tuvieras un poco de integridad, entonces deberías renunciar. Antes de que tenga que reemplazarte. Open Subtitles هذا رأيك , إذا كان لديك أي نزاهة في كل شيء كنت أستقلت , قبل أن استبدلك
    En vista de los peligros que conlleva la corrupción, el Gobierno del Iraq se ha esforzado por combatirla, entre otras cosas, con el establecimiento de la Comisión de integridad Pública en 2004, la Oficina de Auditoría en 2006 y el Consejo Conjunto Anticorrupción en 2007. UN وأضاف أنه بالنظر إلى مخاطر الفساد فإن حكومته قد بذلت جهوداً لمكافحته بوسائل منها إنشاء اللجنة المعنية بالنزاهة العامة في عام 2004، وإنشاء المجلس المشترك لمكافحة الفساد في عام 2007.
    Panorama general de las normas internacionales de integridad y capacidad del ministerio público UN لمحة عامة عن المعايير الدولية لنزاهة أجهزة النيابة العامة وقدرتها
    El Estado parte debe modificar la composición de la Comisión de integridad de la Policía para que esté garantizada su independencia. UN ينبغي أن تعيد الدولة الطرف النظر في تشكيلة أعضاء اللجنة المعنية بنزاهة الشرطة وذلك حرصاً على استقلاليتها.
    24. En China, el Ministerio de Educación fomentaba y coordinaba la educación en materia de integridad. UN 24- وفي الصين، تقوم وزارة التربية والتعليم بتعزيز وتنسيق برامج التعليم الخاصة بالنزاهة.
    Dijo que el empleo de las cifras tributarias objetivo que debía evaluar un oficial fiscal en un período determinado ponía mucha presión sobre esos funcionarios, aunque algunos países podrían adoptar este enfoque por motivos de integridad. UN وقالت إن استخدام المقادير المستهدفة للضرائب التي يقيمها موظف الضرائب في فترة معينة تضع قدرا كبيرا من الضغط على عاتق الموظفين، على الرغم من أن بعض البلدان قد تتبع هذا النهج لأسباب تتعلق بالنزاهة.
    Además, hay varios " organismos de integridad " , coordinados por el Foro de Grupos de Promoción de la Integridad, que fomentan la integridad y la profesionalidad en los sectores público y privado. UN وباﻹضافة إلى ذلك، هناك عدة " وكالات معنية بالنزاهة " تسعى إلى تعزيز النزاهة والسلوك المهني في القطاعين العام والخاص، ويجري التنسيق بينها من خلال منتدى فريق النزاهة.
    Si un hombre de integridad es lo que se necesita para construir el ferrocarril, aún no sabemos. Open Subtitles إذا كان شخص نزيه يصلح لبناء سكة الحديد، فهذا ما لا نعرفه حتى الآن
    b) Proporcionar orientación a los directivos para asegurar que las normas, políticas, procedimientos y prácticas del PNUD refuercen y promuevan el nivel de integridad previsto en la Carta de las Naciones Unidas; UN (ب) تقديم التوجيه إلى الإدارة لضمان أن تؤدي القواعد والسياسات والإجراءات والممارسات إلى تعزيز/ترويج معايير النزاهة المطالَب بها بموجب ميثاق الأمم المتحدة؛
    Galileo será más seguro gracias a un mensaje de integridad que emitirá para alertar a los usuarios de los errores de señal. UN وبفضل رسالة الكمال التي تنبه المستعملين إلى أخطاء الاشارات، سوف يوفر نظام غاليليو موثوقية أكبر.
    Cuestiones de integridad relacionadas con un contrato de servicios personales en la ONUDD UN مسائل متصلة بالنزاهة فيما يتعلق بعقد خدمات شخصية في مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more