"de interés" - Translation from Spanish to Arabic

    • الفائدة
        
    • ذات الاهتمام
        
    • ذات الأهمية
        
    • ذات الصلة
        
    • ذات أهمية
        
    • فائدة
        
    • موضع الاهتمام
        
    • التي تحظى باهتمام
        
    • المصلحة
        
    • التركيز
        
    • ذات صلة
        
    • ذات اهتمام
        
    • موضع اهتمام
        
    • محل الاهتمام
        
    • في المصالح
        
    Se reducen los riesgos de los prestamistas y, en consecuencia, los tipos de interés devengados. UN وهي تخفض المخاطر التي قد يتعرض لها المقرضون، فتخفض بالتالي أسعار الفائدة المستوفاة.
    Los cambios reales o previstos en las tasas de interés reales relativas pueden afectar rápidamente el rumbo de las corrientes de capital. UN ويمكن للتغييرات الفعلية أو المتوقعة في أسعار الفائدة الحقيقية النسبية أن تؤثر تأثيرا سريعا على اتجاه تحركات رأس المال.
    En consecuencia, rechaza las acusaciones de la Federación de Rusia de que no desea resolver cuestiones de interés mutuo. UN لذا، ترفض ليتوانيا اتهامات الاتحاد الروسي لها بأنها ليست على استعداد لحل المسائل ذات الاهتمام المشترك.
    Por consiguiente, limitaré mis observaciones a unas cuantas cuestiones de interés especial para mi país. UN ولذلك، سأقتصر في ملاحظاتي على عدد قليل من المسائل ذات الأهمية الخاصة لبلدي.
    En esas reuniones se han tratado cuestiones de interés común con miras a aprobar procedimientos de trabajo y otras cuestiones conexas. UN وعالجت هذه الاجتماعات مسائل ذات اهتمام مشترك وكان الغرض منها الاتفاق على إجراءات العمل والمسائل اﻷخرى ذات الصلة.
    Debido a esa reorganización, había sido posible racionalizar el programa y centrarse en determinadas cuestiones de interés actual. UN وبفضل إعادة التنظيم هذه، أتيح ترشيد جدول اﻷعمال والتركيز على قضايا مختارة ذات أهمية آنية.
    10. Creación de un fondo especial de préstamos con tasas de interés subvencionadas para ciertos grupos de agentes económicos. UN إنشاء صندوق خاص لتقديم قروض بأسعار فائدة مدعومة لفئات معينة من القائمين على إدارة اﻷنشطة الاقتصادية.
    Incluso con tipos de interés más bajos muchas personas no podrán comprarse una casa, con un tipo de interés del 5%. UN وحتى مع تخفيض أسعار الفائدة سيظل الكثيرون غير قادرين على الحصول على سكن بسعر فائدة ٥ في المائة.
    A este respecto, la posterior reducción del 0,5% de las tasas de interés alemanas contribuyó a respaldar la política adoptada. UN وفي هذا الصدد، ساعد التخفيض الذي تم لاحقا في أسعار الفائدة في ألمانيا على هذا اﻹجراء السياسي.
    Además, el ingreso de capital puede agravar las presiones inflacionarias que motivaron inicialmente el aumento de las tasas de interés. UN وقد تزيد هذه التدفقات أيضا من حدة الضغط التضخمي الذي كان احتواؤه المبرر اﻷصلي لزيادة سعر الفائدة.
    En muchos países, sin embargo, los tipos de interés a largo plazo todavía parecen elevados, especialmente habida cuenta de las menores expectativas inflacionarias. UN غير أن أسعــار الفائدة لﻷجل الطويــل لا تزال عالية في بلدان عديدة، لا سيما على ضوء تناقص توقعات حدوث تضخم.
    Trabajan en coordinación con las comisiones económicas regionales en todas las cuestiones de interés común. UN وهي تقوم بالتنسيق مع اللجان الاقتصادية الاقليمية في جميع المسائل ذات الاهتمام المشترك.
    Trabajan en coordinación con las comisiones económicas regionales en todas las cuestiones de interés común. UN وهي تقوم بالتنسيق مع اللجان الاقتصادية الاقليمية في جميع المسائل ذات الاهتمام المشترك.
    Se establecerán consultas trilaterales periódicas respecto del proceso de ampliación de la Unión Europea y cuestiones conexas de interés común. UN وستعقد مشاورات ثلاثية دورية فيما يتعلق بعملية توسيع عضوية الاتحاد اﻷوروبي، والمواضيع ذات الاهتمام المشترك المتصلة بذلك.
    Compartimos la opinión de que esto permitiría que el Centro se concentrara en buscar financiación para proyectos de interés para la región. UN ونتفق مع الرأي القائل بأن من شأن ذلك السماح للمركز بالتركيز على السعي إلى تمويل المشاريع ذات الأهمية للمنطقة.
    Continuar el fomento de iniciativas conjuntas en asuntos de interés para la región. UN مواصلة تعزيز المبادرات المشتركة المتخذة بشأن القضايا ذات الأهمية بالنسبة للمنطقة.
    La delegación estadounidense respaldaba los esfuerzos destinados a aumentar su coordinación con las organizaciones y donantes internacionales de interés al respecto. UN وختم قائلا إن وفده يؤيد الجهود الرامية إلى تعزيز التنسيق بين اﻷونكتاد والمنظمات الدولية والجهات المانحة ذات الصلة.
    Los países en desarrollo tendrán que señalar los posibles sectores de exportación o de interés comercial de otro tipo y candidatos a la liberalización. UN ومن الضروري أن تحدد البلدان النامية قطاعات ذات طاقة تصديرية أو ذات أهمية تجارية أخرى وأن تحدد قطاعات مؤهلة للتحرير.
    La coordinación entre las divisiones ha de reforzarse en las esferas de interés común; UN وكذلك ينبغي تعزيز التنسيق فيما بين الشعب في المجالات موضع الاهتمام المشترك؛
    Eso le ha permitido a la Organización estrechar los vínculos de cooperación con la OUA en esferas de interés común. UN ومكﱠن هذا المنظمة من إقامة تعاون وثيق مع منظمة الوحدة اﻷفريقية في المجالات التي تحظى باهتمام مشترك.
    La competencia debe ser normalmente el criterio principal, pero no conviene perder de vista otros criterios de interés público. UN والمنافسة هي عادة المعيار الرئيسي، ولكن لا تغيب عن البال غير ذلك من معايير المصلحة العامة.
    Esas consideraciones revelan dos aspectos de interés importantes, extensibles por analogía a los públicos no integrados por aspirantes a agentes de policía. UN وتكشف هذه البيانات عن مجالين هامين من مجالات التركيز ، ينسحبان عن طريق التشابه إلى جماهير غير متدربي الشرطة.
    Deseo indicar a la Asamblea la esencia de esas políticas, ya que pueden ser de interés para los esfuerzos que realizan los Estados Miembros. UN وأود أن أشارك الجمعية في مضمون تلك السياسات، إذ أنها قد تكون ذات صلة بالجهود التي تضطلع بها الدول الأعضاء.
    Hace tiempo que la capacidad de propagación de los proyectos y mecanismos de ejecución del FNUDC es objeto de interés. UN وقد ظلت إمكانية إقامة مشاريع أخرى على غرار مشاريع الصندوق وآليات التنفيذ لديه موضع اهتمام لفترة طويلة.
    La cooperación abarca la organización de reuniones y seminarios conjuntos sobre temas de interés común. UN ويشمل هذا التعاون تنظيم اجتماعات وحلقات دراسية مشتركة بشأن المواضيع محل الاهتمام المشترك.
    Sin embargo, se están haciendo pocos análisis generales de las tendencias, las posibles sinergias y los conflictos de interés. UN غير أنه لا يتوفر تحليل شامل للاتجاهات أو دراسة لأوجه التوافق أو التضارب المحتملة في المصالح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more