La dirección regional, junto con las oficinas en los países, dispone la realización de consultas con una amplia gama de interesados directos. | UN | ويقوم المكتب الإقليمي، بالاشتراك مع المكاتب القطرية، بترتيب المشاورات فيما بين طائفة واسعة من أصحاب المصلحة المعنيين. |
La importancia de contar con una amplia gama de interesados directos que necesitan, o pueden proporcionar, creación de capacidad; | UN | أنه من المهم بمكان معرفة أن عدد كبير من أصحاب المصلحة في حاجة أو لديهم القدرة على بناء القدرات؛ |
Esta participación revestirá normalmente la forma de grupos encargados de proyectos, con un conjunto más amplio de interesados directos para supervisar y realizar proyectos específicos. | UN | وعادة ما تتم هذه المشاركة من خلال أفرقة المشاريع، شاملة مجموعة أكبر من أصحاب المصلحة للإشراف على مشاريع محددة وإجرائها. |
Misión de evaluación - (sobre el terreno) Subcontrato con una empresa consultora nacional para realizar un seminario práctico en beneficio de interesados directos a fin de formular el programa. | UN | عقد من الباطن مع شركة استشارية وطنية لعقد حلقة عمل لأصحاب المصلحة من أجل إعداد البرنامج. |
Se han celebrado reuniones de interesados directos en Kampala y Dar es Salaam con miras a establecer centros de este tipo en 2007. | UN | وقد عقدت اجتماعات لأصحاب المصلحة في كمبالا ودار السلام بهدف إنشاء مراكز مماثلة في عام 2007. |
La importancia de contar con una amplia gama de interesados directos que necesitan, o pueden proporcionar, creación de capacidad; | UN | أهمية وجود عدد كبير من أصحاب المصلحة الذين في حاجة إلى، أو لديهم القدرة على بناء القدرات؛ |
Otras eran más ambiciosas e implicaban una gran cantidad de interesados directos. | UN | وكان بعض مقترحات المشاريع الأخرى أكثر طموحاً وتضمنت عدداً كبيراً من أصحاب المصلحة. |
Identificar a una amplia gama de interesados directos y lograr que participen en la asociación; | UN | ● تحديد ثلة كبيرة من أصحاب المصلحة وإشراكهم في الشراكة؛ |
Además, ha comenzado la labor destinada a preparar una serie de fichas descriptivas sobre varios temas para diferentes grupos de interesados directos. | UN | وإضافة إلى ذلك، تم البدء في العمل بشأن سلسلة من صحف الوقائع بشأن برامج مختلفة موجهة لمجموعات مختلفة من أصحاب المصلحة. |
En algunos casos, la cuestión se podrá tratar en forma eficaz celebrando una reunión nacional en la que participen una gama más amplia de interesados directos. | UN | ففي بعض الحالات تكون الطريقة الفعالة لمعالجة قضية ما هي عقد اجتماع وطني يضم لفيفاً أوسع من أصحاب المصلحة. |
Determinar una amplia gama de interesados directos en la asociación y recabar su participación | UN | تحديد نطاق عريض من أصحاب المصلحة في الشراكة وإشراكهم فيها |
En algunos casos, puede que resulte posible tratar la cuestión eficazmente realizando una reunión a nivel nacional en la que participen un número mayor de interesados directos. | UN | ويمكن، في بعض الحالات، أن تتسنى معالجة القضية على نحو فعال بعقد اجتماع وطني تشترك فيه مجموعة أوسع من أصحاب المصلحة. |
Cualquier interesado directo o grupo de interesados directos podrá presentar propuestas de inclusión de nuevas actividades en el Plan de Acción Mundial. | UN | 4 - يجوز لصاحب مصلحة أو فريق من أصحاب المصلحة تقديم مقترحات بأنشطة إضافية تدرج في خطة العمل العالمية. |
Este grupo de interesados directos ha sido el mecanismo primordial para seguir recopilando la información general que aquí se recoge. | UN | وكانت هذه المجموعة من أصحاب المصلحة المهتمين هي الآلية الأوّلية لمواصلة صياغة هذه المعلومات الأساسية. |
Convocación de una reunión para pedir a un amplio grupo de interesados directos diversos que formulen observaciones acerca del informe provisional y de las opciones para la creación de una alianza mundial. | UN | عقد اجتماع للحصول على ملاحظات من نطاق واسع من أصحاب المصلحة بشأن التقرير المؤقت، وتحديد الخيارات لإنشاء شراكة عالمية. |
Actualmente se está formulando a esos efectos un plan de involucramiento de interesados directos y de mecanismos que orientará y mejorará el involucramiento de los interesados directos. | UN | ويجري حاليا وضع خطة وآليات لمشاركة أصحاب المصلحة من أجل توجيه وتحسين المشاركة المباشرة لأصحاب المصلحة. |
Promover una red de interesados directos del Enfoque Estratégico. | UN | ترويج شبكة لأصحاب المصلحة في النهج الاستراتيجي |
Promover una red de interesados directos en el Enfoque Estratégico. | UN | النهوض بشبكة لأصحاب المصلحة في النهج الاستراتيجي. |
a) Las funciones y responsabilidades de los principales grupos de interesados directos; | UN | أدوار الفئات الرئيسية لأصحاب المصلحة ومسؤولياتها؛ |
Adicionalmente, la efectividad de los acuerdos sobre el medio ambiente casi siempre aumenta si participa un amplio abanico de interesados directos de la sociedad civil. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن فعالية الاتفاقات البيئية تعززها على الدوام تقريباً مشاركة مجموعة واسعة من الجهات صاحبة المصلحة في المجتمع المدني. |
Otro sugirió que el examen de la función futura del Programa debía basarse en una evaluación de su eficacia y eficiencia en el que participaran una amplia representación de interesados directos. | UN | واقترح ممثل آخر بأن ينبني بحث الدور المستقبلي للبرنامج على تقييم فعاليته وكفاءته الأمر الذي ينطوي على مشاركة واسعة النطاق من جانب أصحاب المصلحة. |
El logro de los objetivos enumerados exige la adopción de una serie de medidas para movilizar recursos humanos y financieros, más esfuerzos y el compromiso de una amplia gama de interesados directos, entre ellos los gobiernos, la sociedad civil, los medios de comunicación, el sector privado y la comunidad internacional. | UN | كما يتطلب تحقيق الأهداف المذكورة مزيدا من الجهود والتعهدات من جانب مجموعة عريضة من أصحاب المصالح تشمل الحكومات، والمجتمع المدني، ووسائط الإعلام، والقطاع الخاص، والمجتمع الدولي. |
A continuación los ministros de Australia, Sri Lanka Lanka y Sudáfrica hicieron uso de la palabra y resumieron los debates y resultados de la serie de sesiones de interesados directos de la Reunión, tal como se expone en el presente informe y sus anexos. | UN | 59 - وأعطيت الكلمة بعد ذلك إلى الوزراء من أستراليا وجنوب أفريقيا وسري لانكا الذين أوجزوا مناقشات جزء الدورة الخاص بأصحاب المصلحة ونتائجه، على النحو المذكور في التقرير الحالي ومرفقاته. |