La captación de inversiones extranjeras directas en los países menos adelantados | UN | جذب الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أقل البلدان نموا |
La captación de inversiones extranjeras directas en los países menos adelantados | UN | جذب الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أقل البلدان نموا |
Dado que algunos países de ingresos medios han llegado a ser inversionistas internacionales de importancia, esos acuerdos pueden contribuir a aumentar su potencial como fuentes sustanciales de inversiones extranjeras directas en las economías en desarrollo y en transición. | UN | ونظرا لأن بعض البلدان المتوسطة الدخل قد أصبحت بلدانا مستثمرة دولية كبيرة فيمكن أن تساعد هذه الاتفاقات في توسيع إمكانياتها بشكل أكبر بوصفها مصادر مهمة للاستثمار المباشر الأجنبي في الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية. |
El hecho de preverse el acceso del país a la Organización Mundial del Comercio atrajo corrientes muy sólidas de inversiones extranjeras directas en 2001. | UN | وحفز انضمام البلد المتوقع إلى منظمة التجارة العالمية أيضا على حدوث تدفقات قوية من الاستثمار الأجنبي المباشر في عام 2001. |
El país estaba bien situado para convertirse en un atractivo centro de inversiones extranjeras directas en África oriental y meridional, en especial si se resolvían los principales problemas. | UN | وقال إن البلد في وضع جيد يمكِّنه من أن يصبح موقعاً جاذباً للاستثمار الأجنبي المباشر في شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي، ولا سيما إذا أمكن التغلب على التحديات الرئيسية. |
Sin embargo, las entradas de inversiones extranjeras directas en el grupo de los países menos adelantados registraron una impresionante mejora en 2003 y aumentaron nuevamente en 2004. | UN | بيد أن التدفقات الداخلة من الاستثمار الأجنبي المباشر إلى مجموعة أقل البلدان نموا انتعشت بصورة هائلة في عام 2003 وزادت كذلك في عام 2004. |
Las corrientes de inversiones extranjeras directas en Europa sudoriental contribuyeron a mejorar las industrias de la alimentación, el acero y el transporte, y las corrientes hacia el sector financiero al aumento de la competitividad del sector bancario. | UN | وساعدت تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى جنوب شرقي أوروبا في النهوض بصناعات الأغذية وصناعات الصلب وصناعات النقل، وساهمت التدفقات في القطاع المالي في زيادة المنافسة في مجال الأعمال المصرفية. |
Cuando se comparan con los préstamos de bancos extranjeros y las inversiones extranjeras de capital en cartera antes y durante la crisis financiera, las entradas de inversiones extranjeras directas en los cinco países, como grupo, son notablemente constantes. | UN | تعتبر تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان الخمسة كمجموعة تدفقات قادرة على العودة إلى حالتها الطبيعية على نحو ملحوظ إذا ما قورنت بالإقراض من المصارف الأجنبية وبالاستثمار الأجنبي في الأسهم قبل الأزمة المالية وفي أثنائها. |
Según el World Investment Report de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD), que se ocupa de las corrientes de inversiones extranjeras directas en todos los países, dichas corrientes a los países en desarrollo tomados en su conjunto disminuyeron de 173.000 millones de dólares en 1997 a 166.000 millones de dólares en 1998. | UN | 12 - وجاء في تقرير الاستثمار العالمي الصادر عن مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد)، الذي يتناول تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى جميع البلدان، أن تدفقات هذا الاستثمار إلى البلدان النامية كمجموعة قد انخفضت من 173 بليون دولار في 1997 إلى 166 بليون دولار في 1998. |
Una reducción de la tasa de crecimiento de la producción en Europa occidental (principal fuente de inversiones extranjeras directas en las economías en transición) también podría provocar un debilitamiento de la inversión directa en las economías en transición. | UN | فحدوث تباطؤ في نمو الناتج في أوروبا الغربية (التي هي مصدر رئيسي للاستثمار المباشر الأجنبي في بلدان الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية) قد يؤدي إلى انكماش الاستثمار المباشر في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية. |
Como el mercado está creciendo a una tasa anual media del 20%, se prevé que el número de compañías de telecomunicaciones alcanzará la tasa por habitante más alta del mundo, y el subsector se ha convertido ya en el segundo mayor receptor de inversiones extranjeras directas en el sector chileno de los servicios. | UN | ومع توسع السوق بمعدل متوسط قدره 20 في المائة سنوياً، كان من المتوقع أن يبلغ عدد شركات الاتصالات أعلى عدد بالنسبة للفرد في العالم، وأصبح هذا القطاع ثاني كبار المستفيدين من الاستثمار الأجنبي المباشر في مجال الخدمات في شيلي. |
En lo que respecta a la distribución sectorial, las inversiones en el sector manufacturero y el sector primario descendieron rápidamente durante la crisis, por lo que en 2009 el sector de los servicios pasó a ser el principal receptor de inversiones extranjeras directas en África. | UN | وفيما يتعلق بالتوزيع القطاعي، انخفضت الاستثمارات في كل من قطاع الصناعة التحويلية و المواد الأولية بسرعة خلال الأزمة، بحيث أصبح قطاع الخدمات أكبر متلق للاستثمار الأجنبي المباشر في أفريقيا في عام 2009. |
La corriente de inversiones extranjeras directas en Hungría ascendía a 680 millones de dólares a fines de agosto de 1991. | UN | وبلغ حجم التدفقات الداخلة الى هنغاريا من الاستثمار اﻷجنبي المباشر ٦٨٠ مليون دولار في نهاية آب/أغسطس عام ١٩٩١. |