Libertad de investigación científica y actividad creadora | UN | حرية إجراء البحث العلمي والنشاط الإبداعي |
La publicación de artículos de investigación científica ayuda a desarrollar esa disciplina. | UN | ويسهم نشر مقالات تتناول البحث العلمي في تنمية المضمار العلمي. |
:: Instrumentar un Programa Nacional de investigación científica para Costas y Océanos; | UN | :: تنفيذ برنامج وطني للبحث العلمي في مجال السواحل والمحيطات |
Ucrania, por ejemplo, tiene una importante flota de investigación científica que puede utilizarse para muchos tipos de investigación científica marina. | UN | وأوكرانيا، على سبيل المثال، لديها أسطول كبير للبحوث العلمية يمكن استخدامه ﻷنواع عديدة من البحوث العلمية البحرية. |
Falta de suficiente capacidad de investigación científica | UN | الافتقار إلى قدرات البحث العلمي الملائمة |
Décadas de investigación científica muestran que se trata de un problema médico, que es una condición médica crónica heredada y desarrollada. | TED | عقودٌ من البحث العلمي أظهرت أن الإدمان مشكلةٌ طبية وأنه مرضٌ مزمن يرثه بعض الناس ويكتسبه البعض الآخر. |
El Comité procederá a reunir datos en forma directa, mediante la contratación del personal necesario o mediante la asignación de la tarea a una institución de investigación científica. | UN | تشرع اللجنة في جمع البيانات مباشرة، بتوظيف ما يلزم من موظفين أو بإسناد المهام إلى مؤسسات البحث العلمي. |
El Tratado garantiza la libertad de investigación científica y promueve la cooperación internacional en la investigación científica. | UN | وتتضمن المعاهدة حرية البحث العلمي وهي تشجع التعاون العلمي الدولي. |
Es más, podría rayar peligrosamente en un menoscabo del principio reconocido de la libertad de investigación científica y en una injerencia en las actividades legítimas con fines pacíficos. | UN | يضاف إلى ذلك الخوف من اﻹخلال بالمبدأ المعترف به بحرية البحث العلمي والتدخل في أنشطة سلمية قانونية. |
Reunión y suministro de información y cooperación en materia de investigación científica | UN | جمع المعلومات وتقديمها والتعاون في مجال البحث العلمي |
Se acordó establecer un foro de empresarios y redes de investigación científica, en cuyo marco se celebrarán, conforme a lo propuesto, varias reuniones a fines del presente año en la India. | UN | وتم التوصل إلى اتفاق بشأن إقامة محفل ﻷصحاب المشاريع التجارية وشبكة للبحث العلمي من المزمع أن تعقد في إطارهما جلسات في نهاية هذا العام في الهند. |
El Consejo está afiliado a la Academia de investigación científica y Tecnológica de Egipto y depende del Ministerio de Estado para la Investigación Científica. | UN | وينتسب هذا المجلس الى أكاديمية البحث العلمي والتكنولوجيا ويعمل تحت اشراف وزارة الدولة للبحث العلمي. |
● El programa nacional de investigación científica y desarrollo tecnológico: | UN | البرنامج الوطني للبحث العلمي والتنمية التكنولوجية: |
Señaló su propuesta sobre un Centro Europeo de Tierras Áridas en Kalmikia y alentó la creación de una red mundial de investigación científica. | UN | وأشار إلى اقتراحه الداعي إلى إقامة مركز أوروبي لﻷراضي القاحلة في كالاماكيا. وذكر أنه يشجع إنشاء شبكة عالمية للبحوث العلمية. |
Organización de investigación científica e Industrial del Commonwealth | UN | منظمة الكومنولث للبحوث العلمية والصناعية |
Jefe, Ciencias de los Ecosistemas, Organización de investigación científica e Industrial del Commonwealth (Australia) | UN | رئيس إدارة علوم النظم الإيكولوجية، منظمة الكومنولث للبحوث العلمية والصناعية، أستراليا |
iii) Los Fondos Conacyt y los Fondos de investigación científica y Desarrollo Tecnológico; | UN | `3` صناديق المجلس الوطني للعلم والتكنولوجيا وصناديق البحوث العلمية والتنمية التكنولوجية؛ |
Nuestras actividades de enseñanza científica contribuyen al adelanto de los programas de investigación científica y técnica para una evolución sostenible. | UN | ونحن منظمة تضطلع بأنشطة تثقيفية علمية تُسهم في تحقيق تقدم برامج البحوث العلمية والتقنية تحقيقا للتطور المستدام. |
:: Se reconoce la necesidad de aumentar la capacidad del PNUMA para brindar información científica a quienes requieren tomar decisiones, sin convertirlo en un centro de investigación científica. | UN | :: تم التسليم بالحاجة إلى تحسين قدرة برنامج الأمم المتحدة للبيئة على تقديم معلومات علمية إلى من يحتاجون إليها من أجل اتخاذ قرارات، دون تحويل البرنامج إلى مركز للأبحاث العلمية. |
La necesidad de fiabilidad implica asimismo la necesidad de garantías de calidad de los datos producidos por cualquier proyecto de investigación científica marina. | UN | إن الحاجة إلى الموثوقية تعني كذلك الحاجة إلى كفالة جودة البيانات الصادرة عن أي مشروع من مشاريع الأبحاث العلمية البحرية. |
Determinar las bases para que las entidades paraestatales que realicen actividades de investigación científica y tecnológica sean reconocidas como centros públicos de investigación; y | UN | :: تحديد أسس الاعتراف بالبحوث العلمية والتكنولوجية للهيئات المعاونة مثل مراكز البحوث العامة؛ |
Uno de los objetivos de este laboratorio es proponer proyectos de investigación científica. | UN | وتتمثل احدى غايات هذا المختبر في اقتراح مشاريع بحث علمي . |
Uno de los principales elementos de la asistencia técnica es la cooperación en materia de formación de personal nacional y de investigación científica. | UN | ويتمثل أحد العناصر الرئيسية للمساعدة التقنية في التعاون في مجال تدريب الموظفين الوطنيين والبحث العلمي. |
Tras observar que en los países en desarrollo existía una gran demanda de apoyo en materia de investigación científica marina, el Secretario General pidió nuevas contribuciones al Fondo. | UN | وأشار الأمين العام إلى أن هناك طلبا كبيرا في البلدان النامية على الدعم فيما يتعلق بالبحث العلمي البحري. ووجه نداء بتقديم المزيد من التبرعات إلى الصندوق. |
En algunos países, la creación de centros de investigación científica para la incubación de tecnologías había favorecido la adaptación de estas tecnologías y su fabricación a nivel local. | UN | وفي بعض البلدان، ساعد إنشاء مراكز بحوث علمية لاحتضان التكنولوجيا في تكييف التكنولوجيات وفي إنتاجها محليا. |
85. Exhorta a los Estados a que, individualmente o en colaboración entre sí o con las organizaciones y organismos internacionales competentes, aumenten los conocimientos y la comprensión de las aguas profundas, y en particular de la magnitud y la vulnerabilidad de la biodiversidad y los ecosistemas de esas aguas, intensificando sus actividades de investigación científica marina de conformidad con la Convención; | UN | 85 - تهيب بالدول، فرادى أو بالتعاون فيما بينها أو مع المنظمات والهيئات الدولية ذات الصلة، أن تحسن الفهم والمعارف فيما يتعلق بأعماق البحار، بما في ذلك على وجه الخصوص مدى وهشاشة التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية في أعماق البحار، عن طريق زيادة أنشطة بحوثها المتعلقة بالعلوم البحرية التي تضطلع بها وفقا للاتفاقية؛ |
Con miras a dar a conocer todas nuestras actividades nucleares, la República Popular Democrática de Corea incluso suministró al OIEA listas de las instalaciones nucleares exceptuadas de las salvaguardias y de los institutos de investigación científica. | UN | وحرصا على جعل جميع أنشطتنا النووية معلنة، زودت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الوكالة بقوائم بالمرافق النووية المعفاة من الضمانات وبمعاهد البحث العلمية. |
Varios países presentaron información sobre la inspección de sus instalaciones de investigación científica en la Antártida a la 18ª Reunión Consultiva. | UN | وقدم عدد من البلدان معلومات تفتيش بالنسبة لمرافق أبحاثها العلمية في أنتاركتيكا. |
La conexión con la isla depende de la escala anual del RMS St. Helena, los barcos de pasajeros ocasionales, los dos barcos de la concesión pesquera y el barco de investigación científica SA Agulhas, de Sudáfrica. | UN | ويوفر النقل من الجزيرة وإليها بواسطة الرحلة التي تقوم بها سنويا سفينة البريد الملكية سانت هيلانة، وأي سفينة ركاب يتصادف توقفها في الجزيرة، وكذلك عن طريق سفينتين تابعتين للشركة الحاصلة على امتياز الصيد، وباخرة الأبحاث آغولهاس التابعة لجنوب أفريقيا. |