Tal como estaba definido en la citada resolución, el mandato de la Misión de Investigación de las Naciones Unidas era de por sí inicuo. | UN | وتتضمن ولاية بعثة التحقيق التابعة لﻷمم المتحدة، بصيغتها المحددة في القرار السابق الذكر، بذور الجور. |
El informe de la Comisión, al igual que los de todas las comisiones de Investigación de las Naciones Unidas, es un documento interno que no se debe hacer público. | UN | وتقرير المجلس، شأنه شأن تقارير جميع مجالس التحقيق التابعة للأمم المتحدة، وثيقة داخلية وليس للنشر. |
Seguimiento del informe de la misión internacional independiente de Investigación de las repercusiones de los asentamientos israelíes en los derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales del pueblo palestino en todo el Territorio Palestino Ocupado, incluida Jerusalén Oriental | UN | متابعة تقرير البعثة الدولية المستقلة لتقصي الحقائق من أجل التحقيق في آثار بناء المستوطنات الإسرائيلية على الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية للشعب الفلسطيني في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية |
Seguimiento del informe de la misión internacional independiente de Investigación de las repercusiones de los asentamientos israelíes en los derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales del pueblo palestino en todo el Territorio Palestino Ocupado, incluida Jerusalén Oriental | UN | متابعة تقرير البعثة الدولية المستقلة لتقصي الحقائق من أجل التحقيق في آثار بناء المستوطنات الإسرائيلية على الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية للشعب الفلسطيني في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية |
Señaló que Nepal había puesto en marcha la creación de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación y de la Comisión de Investigación de las Desapariciones, y la aprobación de una nueva constitución. | UN | وأشارت إلى أن نيبال تعمل على إنشاء لجنة لتقصي الحقائق والمصالحة ولجنة للتحقيق في حالات الاختفاء، وعلى وضع دستور جديد. |
Por lo tanto, encomiamos a la Misión de Investigación de las Naciones Unidas por sus recomendaciones. | UN | لذلك، نشيد ببعثة تقصي الحقائق التابعة للأمم المتحدة على توصياتها. |
Este Fondo también facilitó 2.000.000 de dólares a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos con el fin de iniciar un programa de justicia de transición que colaborará con la Comisión de la Verdad y la Reconciliación y la Comisión de Investigación de las Desapariciones. | UN | ودفع الصندوق أيضا مليوني دولار لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان من أجل الشروع في برنامج انتقالي لتحقيق العدالة سيدعم لجنة تقصي الحقائق والمصالحة ولجنة التحقيق في حالات الاختفاء. |
Esta labor es el resultado de los informes de la Comisión de Investigación de las Naciones Unidas y la Comisión Nacional de Investigación. | UN | ويأتي هذا العمل في أعقاب صدور تقريري لجنة التحقيق التابعة للأمم المتحدة ولجنة التحقيق الوطنية. |
Las comisiones de Investigación de las Naciones Unidas han recopilado pruebas concluyentes del menosprecio de Israel hacia el derecho internacional. | UN | وجمعت لجان التحقيق التابعة للأمم المتحدة أدلة قاطعة على استخفاف إسرائيل بالقانون الدولي. |
Por supuesto, no todo es perfecto y la misión de Investigación de las Naciones Unidas ha observado en su informe varios problemas que el Gobierno de Estonia se esfuerza por resolver. | UN | ومن المؤكد أنه ليس كل شيء كاملا وقد لاحظت بعثة التحقيق التابعة لﻷمم المتحدة في تقريرها وجود عدد معين من المشاكل التي تسعى الحكومة الاستونية جاهدة لتسويتها. |
Ninguno de sus documentos se leyó ni se fotocopió, como afirman los miembros del Equipo de Investigación de las Naciones Unidas, ya que se registraron en presencia suya algunos maletines, que él mismo abrió y volvió a cerrar. | UN | ولم تتم قراءة أو تصوير أي من تلك الوثائق كما ادعى أعضاء بعثة التحقيق التابعة لﻷمم المتحدة إذ قام السيد هارلند بنفسه بفتح وإقفال الحقائب القليلة التي فُتشت بحضوره. |
El CNRT apela a los timorenses que participaron en la comisión de delitos contra su propia gente que colaboren plenamente con la comisión de Investigación de las Naciones Unidas. | UN | وأعرب عن مناشدة المجلس الوطني للتيموريين الذين شاركوا في الجرائم المرتكبة ضد شعبهم أن يتعاونوا بصورة تامة مع لجنة التحقيق التابعة للأمم المتحدة. |
22/29. Seguimiento del informe de la misión internacional independiente de Investigación de las repercusiones de los asentamientos israelíes en los derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales del pueblo palestino en todo el Territorio Palestino Ocupado, incluida Jerusalén Oriental | UN | متابعة تقرير البعثة الدولية المستقلة لتقصي الحقائق من أجل التحقيق في آثار بناء المستوطنات الإسرائيلية على الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية للشعب الفلسطيني في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية |
Informe de la misión internacional independiente de Investigación de las repercusiones de los asentamientos israelíes en los derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales del pueblo palestino en todo el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental* | UN | تقرير البعثة الدولية المستقلة لتقصي الحقائق من أجل التحقيق في آثار بناء المستوطنات الإسرائيلية على الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية للشعب الفلسطيني في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية* |
Este informe se presenta en cumplimiento de la resolución 19/17 del Consejo de Derechos Humanos, en la que el Consejo decidió establecer una misión internacional independiente de Investigación de las repercusiones de los asentamientos israelíes en los derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales del pueblo palestino en todo el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental. | UN | يُقدم هذا التقرير عملاً بقرار مجلس حقوق الإنسان 19/17، الذي قرر فيه المجلس إنشاء بعثة دولية مستقلة لتقصي الحقائق من أجل التحقيق في آثار بناء المستوطنات الإسرائيلية على حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية. المحتويات |
El Gobierno confía en que el proceso de aprobación de los proyectos de ley sobre el establecimiento de una comisión de Investigación de las desapariciones y una comisión de la verdad y la reconciliación concluirá en breve. | UN | والحكومة كلها ثقة بأن عملية الموافقة على مشاريع القوانين المتعلقة بإنشاء لجنة للتحقيق في حالات الاختفاء ولجنة للحقيقة والمصالحة ستوضع عليها اللمسات الأخيرة قريباً. |
Le preocupaban la impunidad y la falta de progresos en el establecimiento de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación y la Comisión de Investigación de las Desapariciones, así como la situación de los refugiados y la trata. | UN | وأعربت عن قلقها بشأن الإفلات من العقاب وعدم إحراز تقدم في إنشاء لجنة لتقصي الحقائق والمصالحة ولجنة للتحقيق في حالات الاختفاء، وكذلك بشأن حالة اللاجئين والاتجار. |
Expresamos nuestra satisfacción por la objetividad del informe de la Misión de Investigación de las Naciones Unidas sobre el Conflicto de Gaza (ibíd.) y esperamos los resultados del grupo de investigación establecido por el Secretario General. | UN | في هذا الإطار، نشير إلى ارتياحنا لموضوعية ما جاء في تقرير لجنة تقصي الحقائق التابعة لمجلس حقوق الإنسان. |
Mi delegación también estima que la resolución no va tan lejos como para tener en cuenta el espíritu de apertura y cooperación que acompañó a las misiones de Investigación de las Naciones Unidas y otras a Estonia y Letonia. | UN | ويرى وفد بلادي أيضا أن القرار لم يوفق بالقدر الكافي في ذكر روح الانفتاح والتعاون التي تحيط ببعثات تقصي الحقائق التابعة لﻷمم المتحدة وغيرها في استونيا ولاتفيا. |
Falta de Investigación de las desapariciones | UN | عدم التحقيق في حالات الاختفاء |
Procedimientos de Investigación de las autoridades de represión | UN | اجراءات التحري في مجال إنفاذ القانون |
Deseo comunicar al Consejo de Seguridad mi intención de designar, de conformidad con la resolución 1595 (2005), al Sr. Detlev Mehlis de Alemania Comisionado de la Comisión Internacional Independiente de Investigación de las Naciones Unidas establecida tras el asesinato del ex Primer Ministro del Líbano Rafik Hariri. | UN | أود أن أبلغ مجلس الأمن باعتزامي تعيين السيد ديتلف مهلس من ألمانيا ، مفوضا للجنة المستقلة الدولية للتحقيق التابعة للأمم المتحدة والمنشأة عقب اغتيال رئيس الوزراء اللبناني رفيق الحريري، وذلك عملا بالقرار 1595 (2005). |
El Comité está preocupado igualmente por la falta de Investigación de las denuncias de malos tratos de niños en entornos de asistencia social (arts. 12, 13 y 16). | UN | ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء انعدام عمليات التحقيق في الحالات المبلغ عنها بسوء معاملة الأطفال في أوساط الرعاية الاجتماعية (المواد 12 و13 و16). |
Seguimiento del informe de la Misión Internacional Independiente de Investigación de las Naciones Unidas sobre el Conflicto de Gaza | UN | متابعة تقريــر بعثة الأمم المتحدة الدولية المستقلة لتقصي الحقائق بشأن النـزاع في غزة |
El Gobierno prometió facilitar la labor del equipo de Investigación de las Naciones Unidas. | UN | ووعدت الحكومة بتسهيل عمل فريق التحقيق التابع لﻷمم المتحدة. |
:: Informe sobre el estado de los casos restantes cuyo enjuiciamiento ha recomendado la Comisión Especial de Investigación de las Naciones Unidas | UN | :: الإبلاغ عن وضع القضايا المتبقية التي يوصَى بمحاكمة مرتكبيها أمام لجنة التحقيق الخاصة التابعة للأمم المتحدة |