"de irlanda en" - Translation from Spanish to Arabic

    • أيرلندا في
        
    • لآيرلندا في
        
    • آيرلندا في
        
    • ايرلندا في
        
    • أيرلندا على
        
    Hablo hoy como representante de un país que ha experimentado el hambre y cuya población fue diezmada por la Gran Hambruna de Irlanda en 1847. UN إنني أتكلم اليوم بصفتي ممثلا لبلد شهد مجاعة وجوعا وقضى شعبه بسبب المجاعة الكبرى التي وقعت في أيرلندا في عام 1847.
    Enviaron al Ministro de Relaciones Exteriores de Irlanda en misión a Israel y a la Faja de Gaza a fin de expresar el apoyo de la Unión a la revitalización urgente del proceso de paz. UN وقد أوفدوا وزير خارجية أيرلندا في مهمة إلى إسرائيل وقطاع غزة لكي ينقل تأييد الاتحاد ﻹعادة تنشيط عملية السلام بشكل عاجل.
    Las leyes de excepción se encuentran en vigor en Irlanda del Norte desde la división de Irlanda en 1922. UN والواقع أنه كان هناك تشريع للطوارئ ساري المفعول في أيرلندا الشمالية منذ تقسيم أيرلندا في عام ٢٢٩١.
    Este texto aporta una respuesta completa al problema de la trata y cumple las obligaciones internacionales de Irlanda en este ámbito. UN ويقدم هذا النص إجابة كاملة عن مشكلة الاتجار بالبشر، ويؤدي إلى نفاذ الالتزامات الدولية لآيرلندا في هذا المجال.
    Es la primera vez que me dirijo a la Conferencia de Desarme desde que asumí el cargo de Ministro de Relaciones Exteriores de Irlanda en 2008. UN هذه هي أول مرة أخاطب فيها مؤتمر نزع السلاح منذ أن تقلدت منصب وزير خارجية آيرلندا في عام 2008.
    Durante el mandato de Irlanda en el Consejo hemos visto varias innovaciones en los métodos de trabajo del Consejo en cuya introducción nos complace haber formado parte. UN وخلال فترة ولاية أيرلندا في المجلس، رأينا، وسررنا بمشاركتنا في العديد من الابتكارات الحاصلة في أساليب عمل المجلس.
    Acogemos con satisfacción la Presidencia de Lituania de la Organización en 2011, la de Irlanda en 2012 y la de Ucrania en 2013. UN ونرحِّب برئاسة ليتوانيا للمنظمة في عام 2011، ورئاسة أيرلندا في عام 2012، ورئاسة أوكرانيا في عام 2013.
    Por lo que respecta a otros temas del programa que incumben a la competencia de la Comisión, deseo referirme a la declaración realizada en la tercera sesión por el representante de Irlanda en nombre de la Unión Europea, a la que Noruega se asocia. UN وفيمــا يتعلــق بالبنــود اﻷخرى المدرجة في جدول اﻷعمال المعروض على اللجنة، أود اﻹشارة إلى البيان الذي ألقاه ممثل أيرلندا في الجلسة الثالثة بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي والذي ضمت النرويج صوتها إليه.
    Este proyecto de resolución fue presentado por el representante de Irlanda en la 11ª sesión de la Comisión, celebrada el 14 de octubre de 2002. UN ولقد تولى عرض مشروع القرار هذا ممثل أيرلندا في الجلسة 11 التي عقدتها اللجنة في 14 تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    La Subcomisión celebró consultas con la delegación de Irlanda en cuatro reuniones que tuvieron lugar del 6 al 9 de septiembre del 2005. UN وأجرت مشاورات مع وفد أيرلندا في أربع جلسات من 6 إلى 9 أيلول/سبتمبر 2005.
    Declaró que el informe del Grupo de Trabajo podía servir de guía para la promoción de las cuestiones de derechos humanos y expresó la esperanza de que el progreso de Irlanda en la aplicación de las recomendaciones reforzara su candidatura al Consejo de Derechos Humanos. UN وذكرت أن تقرير الفريق العامل يمكن أن يتخذ نموذجاً لإعطاء قضايا حقوق الإنسان دفعة إلى الأمام، وأملت في أن يؤدي تقدم أيرلندا في تنفيذ التوصيات إلى إبراز أهمية طلبها لعضوية مجلس حقوق الإنسان.
    La adopción de la Constitución de Irlanda en 1937 y la Ley de la República de Irlanda de 1948 rompieron los últimos lazos simbólicos de Irlanda con el Reino Unido. UN وقطعت أيرلندا آخر روابطها الرمزية مع المملكة المتحدة باعتماد دستور أيرلندا في عام 1937، وقانون جمهورية أيرلندا في عام 1948.
    El Sr. IVANOV (Bulgaria) dice que su delegación comparte la posición de la Unión Europea, como fuera expresada por el representante de Irlanda en una sesión anterior. UN ٤٠ - السيد إيفانوف )بلغاريا(: قال إن وفده يؤيد موقف الاتحاد اﻷوروبي حسب ما أعرب عنه ممثل أيرلندا في جلسة سابقة.
    Durante el 16° período de sesiones, la Subcomisión celebró 10 sesiones y mantuvo consultas con la delegación de Irlanda en cuatro reuniones que tuvieron lugar del 6 al 9 de septiembre del 2005. UN وخلال الدورة السادسة عشرة، عقدت اللجنة الفرعية عشر جلسات. وأجرت مشاورات مع وفد أيرلندا في أربع جلسات عقدت في الفترة من 6 إلى 9 أيلول/سبتمبر 2005.
    La participación activa de Irlanda en las cuestiones de desarme no comenzó con su incorporación a la Conferencia; por el contrario, se inició muchos decenios antes. UN ولم تبدأ المشاركة النشيطة لآيرلندا في شؤون نزع السلاح بعضويتنا في المؤتمر، بل يرجع تاريخها، على العكس من ذلك، إلى عقود عديدة.
    2. El Gobierno creó un grupo de trabajo interdepartamental, asistido por el Departamento de Justicia e Igualdad, al que encargó preparar el presente documento, que es el primer informe de Irlanda en el proceso del examen periódico universal. UN 2- أنشأت الحكومة فريقاً عاملاً مشتركاً بين الوزارات، تدعمه وزارة العدل والمساواة، من أجل إعداد هذا التقرير، وهو أول تقرير لآيرلندا في إطار عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    Antes de darles la palabra, quisiera, en nombre de la Conferencia de Desarme y a título personal, despedir a nuestro distinguido colega el Embajador Kavanagh que no se encuentra en la sala -aunque pediré a su colega que le trasmitan nuestros votos- cuyo mandato como representante de Irlanda en Ginebra está a punto de expirar. UN وقبل أن أعطيهم الكلمة، أود أصالة عن نفسي ونيابة عن مؤتمر نزع السلاح، أن أودع زميلنا الموقر السفير كافاناغ وهو غير موجود بيننا - لكني سأطلب من زميله أن ينقل له تحياتنا - والذي شارفت ولايته بوصفه ممثلاً لآيرلندا في جنيف على الانتهاء.
    27. Las leyes de excepción han estado en vigor en Irlanda del Norte desde la partición de Irlanda en 1921. UN 27- وقوانين الطوارئ سارية المفعول في آيرلندا الشمالية منذ تقسيم آيرلندا في عام 1921.
    Dado el historial de Irlanda en la esfera del desarme, estoy profundamente convencida de que pertenecemos a este foro y podemos aportarle algo útil. UN وإدراكاً مني لتاريخ آيرلندا في مجال نزع السلاح تملكني شعور عميق بأننا ننتمي إلى هذا المحفل ويمكننا أن نسهم فيه إسهاماً مفيداً.
    Habiendo examinado el informe de Irlanda en 1993, el Comité recomendó que el Gobierno adoptase nuevas medidas para lograr la igualdad de los sexos entre los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley, los abogados y los jueces. UN وأوصت اللجنة، بعد أن فحصت تقرير ايرلندا في ٣٩٩١، بأن تضطلع حكومتها بمزيد من التدابير لتحقيق المساواة بين الجنسين عن طريق انفاذ القوانين، ومهنة القانون، والقضاء.
    No obstante, conviene con el representante de Irlanda en que la Comisión puede, si lo estima adecuado, admitir una exposición oral formulada por la Secretaría. UN ومع هذا فهي توافق ممثل أيرلندا على أن اللجنة تستطيع أن تقبل بيانا شفويا من اﻷمانة إذا رأت ذلك ملائما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more