11. El Consejo examinó el tema en sus sesiones 11ª y 42ª, celebradas los días 30 de junio y 31 de julio de 1992. | UN | ١١ - ونظــر المجلـس في هذا البنــد في جلستيــه ١١ و ٢٤، المعقودتيــن في ٠٣ حزيــران/يونيــه و ١٣ تموز/يوليه ٢٩٩١. |
1992/228 La tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes 20 de julio de 1992 VII.B | UN | التعذيــب وغيــره من ضــروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة ٠٢ تموز/يوليه ١٩٩٢ |
LAS NACIONES UNIDAS EN EL PERIODO COMPRENDIDO ENTRE EL 1º de julio de 1993 Y EL 30 DE JUNIO DE 1994 | UN | عاشرا - تقدير تكاليف قوة اﻷمم المتحدة للحماية عن الفترة مــن ١ تمـوز/يوليه ١٩٩٣ الى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤ |
El 2 de julio de 2015, su vida se vio truncada cuando fue asesinado por un cazador de trofeos. | TED | في الثاني من يوليو/تموز عام 2015، انتهت حياته مبكّراً عندما قُتل على يد أحد صائدي الجوائز. |
Después, el 2 de julio de 1962, obtenida la independencia, nacía la nación Argelina. | Open Subtitles | حتى تحقق الإستقلال في الثاني من يوليو عام 1962 وبالإستقلال كان مولد الأمة الجزائرية من جديد |
La Presidencia envía el proyecto definitivo a la Secretaría: 1o de julio de 2008 | UN | يعد مسؤول الصياغة المشروع النهائي ويرسله إلى الرئيس: 27 حزيران يونيه 2008. |
14. El Comité Especial examinó la cuestión de Gibraltar en su 1421ª sesión, celebrada el 14 de julio de 1993. | UN | ١٤ - نظرت اللجنة الخاصة في مسألة جبل طارق في جلستها ١٤٢٠ المعقودة في ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٣. |
Carta de fecha 12 de julio de 1993 dirigida al Secretario General por el Representante Permanente del Pakistán ante | UN | رسالـــة مؤرخــة ١٢ تموز/يوليه ١٩٩٣ وموجهة إلى اﻷمين العام من الممثل الدائم لباكستان لدى اﻷمم المتحدة |
Comunicado conjunto lao-camboyano, emitido en Vientiane el 31 de julio de 1993 | UN | بيان مشترك لاوي كمبودي صادر في ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٣في فينتيان |
Miembros a partir del 1º de julio de 1992 el 30 de junio de | UN | اﻷعضاء اعتبارا من ١ تموز/يوليه ١٩٩٢ تنتهـي مـدة العضوية في ٣٠ حزيران/يونيه |
4. El Comité Especial examinó la cuestión de Gibraltar en su 1406ª sesión, celebrada el 28 de julio de 1992. | UN | ٤ - نظرت اللجنة الخاصة في مسألة جبل طارق في جلستها ١٤٠٦ المعقودة في ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٢. |
19. El Comité examinó la petición del Sr. Tarjouman en su sesión privada celebrada el 15 de julio de 1993. | UN | ١٩ - وقد نظرت اللجنة في طلب السيدة ترجمان في جلستها المغلقة المعقودة يوم ١٥ تموز/يوليه ١٩٩٣. |
17. La instauración de un gobierno multipartidista permitió acordar una cesación del fuego, que entró en vigor el 31 de julio de 1992. | UN | ١٧ - مكﱠن تشكيل حكومــة متعددة اﻷحزاب مــن التوصل إلـى وقف ﻹطلاق النار دخـل حيـز التنفيذ فـي ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٢. |
NOTA VERBAL DE FECHA 12 de julio de 1993 DIRIGIDA AL PRESIDENTE | UN | مجلس اﻷمن مذكرة شفوية مؤرخة ١٢ تموز/يوليه ١٩٩٣ موجهة الى |
Aquí tengo una declaración del Soldado Sokolowko... afirmando que los descubrió a usted y al Mayor... en circunstancias comprometedoras el 15 de julio de 1950. | Open Subtitles | لدي هنا اعتراف من العريف سوكوفوسكو يدعي فيه أنه شاهدكِ أنتِ والرائد في وضع فاضح في الخامس عشر من يوليو لعام 1950 |
Ron Kovic nació el 4 de julio de 1946. | Open Subtitles | ايها السيدات و السادة روني كوفتش ولد في الرابع من يوليو عام 1946 |
El reloj marca las 12 del 5 de julio de 1996, damas y caballeros. | Open Subtitles | عندما تدق الساعة 12,00 أيها السيدات والسادة . سننتظر يوم الخامس من يوليو في عام 1996 |
Los juicios de Nuremberg celebrados en zona norteamericana acabaron el 14 de julio de 1949. | Open Subtitles | انتهت محاكمات نورمبرج التي أقيمت بالمنطقة الأمريكية بألمانيا في 14 يوليو عام 1949 |
Mi historia comienza el 4 de julio de 1992, el día que mi madre siguió a su amor de la universidad hasta Nueva York desde Egipto. | TED | تبدأ قصتي في الرابع من شهر يوليو عام 1992، يوم تبعت أمي حبيبها الجامعي من مصر إلى نيويورك. |
CD/PV.1076 31 de julio de 2007 ESPAÑOL ACTA DEFINITIVA DE LA 1076ª SESIÓN PLENARIA | UN | المحضر النهائي للجلسة العامة السادسة والسبعين بعد الألف |
1994/292 Informes de los organismos de coordinación examinados por el (E/1994/SR.46) 9 27 de julio de 1994 141 | UN | تقارير هيئات التنسيق التي نظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي (E/1994/SR.46) |
Por ejemplo, las protestas en Turquía, el parque Gezi de julio de 2013 que he vuelto a estudiar in-situ; | TED | لنأخذ مظاهرات حديقة غيزي بتركيا في يوليو 2013 كمثال، والتي عُدت إليها لأدرسها دراسة ميدانية. |
22 de octubre de 1970 16 de julio de 1993b | UN | بنما ١٦ آب/أغسطس ١٩٦٧ ٤ كانون الثاني/يناير ١٩٦٩ |