Subrayando que el sistema de justicia en el conjunto de las Naciones Unidas debe ser independiente, transparente, eficaz, eficiente e imparcial, | UN | وإذ تؤكد أن نظام إقامة العدل في الأمم المتحدة ككل ينبغي أن يتسم بالاستقلالية والشفافية والفعالية والكفاءة والإنصاف، |
Subrayando que el sistema de justicia en el conjunto de las Naciones Unidas debe ser independiente, transparente, eficaz, eficiente e imparcial, | UN | وإذ تؤكد أن نظام إقامة العدل في الأمم المتحدة برمته ينبغي أن يتسم بالاستقلال والشفافية والفعالية والكفاءة والإنصاف، |
Informe de la Dependencia Común de Inspección sobre la reforma de la administración de justicia en el sistema de las Naciones Unidas: opciones para la creación de una instancia superior de apelación | UN | تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن إصلاح إقامة العدل في منظومة الأمم المتحدة: خيارات من أجل إنشاء هيئة استئناف أعلى |
Asimismo, es importante destacar que, por ser el máximo órgano judicial de tal alcance, la Corte introducirá una nueva concepción de la administración de justicia en el plano internacional. | UN | بل يمكن القول إن المحكمة باعتبارها أول جهاز قضائي بهذه الأهمية، ستدخل مفهوما جديدا لإقامة العدل على المستوى الدولي. |
También representan al Departamento de justicia en el plano regional y, entre otras cosas, se encargan de administrar el presupuesto del poder judicial. | UN | وهم يمثلون أيضا وزارة العدل على المستوى الإقليمي، كما توكل إليهم، في جملة أمور، إدارة الميزانيات الخاصة بالأجهزة القضائية. |
:: Taller para líderes comunitarios y ONG sobre el fortalecimiento del sistema oficial de justicia en el este del Chad | UN | :: تنظيم حلقة عمل لقادة المجتمع المحلي والمنظمات غير الحكومية بشأن تعزيز إقامة نظام رسمي للعدل في شرق تشاد |
LA REFORMA DE LA ADMINISTRACIÓN de justicia en el SISTEMA DE LAS NACIONES UNIDAS: OPCIONES PARA LA CREACIÓN DE UNA INSTANCIA SUPERIOR DE APELACIÓN | UN | إصلاح إقامة العدل في منظومة الأمم المتحدة: خيارات من أجل إنشاء هيئة استئناف أعلى |
Preocupada por la ausencia de garantías procesales y sustantivas en la administración de justicia en el Iraq, incluso en la aplicación de la pena de muerte, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء انعدام الضمانات الإجرائية والموضوعية في إقامة العدل في العراق، بما في ذلك توقيع عقوبة الإعدام، |
Informe de la Dependencia Común de Inspección sobre la reforma de la administración de justicia en el sistema de las Naciones Unidas: opciones para la creación de una instancia superior de apelación | UN | تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن إصلاح إقامة العدل في منظومة الأمم المتحدة: خيارات من أجل إنشاء هيئة استئناف أعلى |
No podrá considerarse que se ha tenido éxito en un proceso de reforma si la administración de justicia en el sistema de las Naciones Unidas no ha estado a la altura de esas reformas. | UN | ولا يمكن اعتبار أية عملية إصلاح ناجحةً إذا كانت إدارة العدل في منظومة الأمم المتحدة متخلفة. |
Organizaciones de la sociedad civil que se ocupan de la calidad de los programas televisivos están colaborando con el Ministerio de justicia en el examen de los criterios de clasificación. | UN | ومنظمات المجتمع المدني التي تهتم بنوعية ما يقدمه التلفزيون تتعاون مع وزارة العدل في العمل على تنقيح معايير التصنيف. |
La UNMIL ha seguido prestando asistencia al Departamento de Prisiones del Ministerio de justicia en el mejoramiento de las condiciones de las instituciones penitenciarias. | UN | 47 - واصلت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا مساعدة مكتب مرافق التقويم التابع لوزارة العدل في تحسين الظروف في الإصلاحيات. |
El curso práctico tenía por objeto mejorar y fortalecer el sistema de justicia penal y la administración de justicia en el país. | UN | وكان هدف حلقة العمل هو تحسين وتعزيز نظام العدالة الجنائية وإقامة العدل في البلد. |
Hasta la fecha, los logros del Ministerio de justicia en el marco de ese proyecto son las siguientes: | UN | إن الإنجازات التي حققتها وزارة العدل في إطار قيامها بهذا المشروع، حتى الآن، تتمثل بما يلي: |
El Tribunal de Apelación es la institución más alta para la administración de justicia en el país. | UN | وتمثل محكمة الاستئناف أعلى مؤسسة لإقامة العدل في البلد. |
1996 Experto internacional del PNUD en proyectos sobre administración de justicia en el Salvador | UN | 1996: خبير دولي لدى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لمشاريع إقامة العدل في السلفادور؛ |
El Estado parte debería asegurar la competencia plena y exclusiva del Ministerio de justicia en el sistema penitenciario del Estado parte, de conformidad con la recomendación formulada por la Comisión Penitenciaria en 2008 y 2009. | UN | ينبغي أن تكفل الدولة الطرف الاختصاص الكامل والمطلق لوزارة العدل على نظام الإصلاحيات التابع للدولة الطرف، على النحو الذي أوصت به لجنة الإصلاحيات في عامي 2008 و2009. |
El Estado parte debería asegurar la competencia plena y exclusiva del Ministerio de justicia en el sistema penitenciario del Estado parte, de conformidad con la recomendación formulada por la Comisión Penitenciaria en 2008 y 2009. | UN | ينبغي أن تكفل الدولة الطرف الاختصاص الكامل والمطلق لوزارة العدل على نظام الإصلاحيات التابع للدولة الطرف، على النحو الذي أوصت به لجنة الإصلاحيات في عامي 2008 و2009. |
La Conferencia aprobó una Declaración en la que se establecen las principales esferas y medios para que, en el cumplimiento de sus mandatos, dichas instituciones puedan contribuir a fortalecer la administración de justicia en el plano nacional. | UN | واعتمد المؤتمر إعلانا يحدد المجالات الرئيسية والوسائل التي يمكن أن تعمل بها المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في إطار ممارسة ولاياتها من أجل تعزيز إقامة العدل على الصعيد الوطني. |
Taller para líderes comunitarios y ONG sobre el fortalecimiento del sistema oficial de justicia en el este del Chad | UN | تنظيم حلقة عمل لقادة المجتمع المحلي والمنظمات غير الحكومية بشأن تعزيز إقامة نظام رسمي للعدل في شرق تشاد |
Entonces, la Presidenta-Relatora indicó que podrían abordarse en general otras cuestiones relativas a la administración de justicia en el tiempo que le restaba al Grupo de Trabajo. | UN | بعد ذلك قالت الرئيسة - المقررة إنه من الممكن معالجة مسائل أخرى تتعلق بإقامة العدل عموما في الوقت المتبقي للفريق العامل. |