"de justicia en la" - Translation from Spanish to Arabic

    • العدل في
        
    • العدل على
        
    • العدل بشأن
        
    Lamentando que el sistema actual de administración de justicia en la Secretaría siga siendo lento, engorroso y costoso, UN وإذ تأسف لأن النظام الحالي لإقامة العدل في الأمانة العامة لا يزال بطيئا ومعقدا ومكلفا،
    Pero, Madre Confesora, somos la fuente de justicia en la Tierra Central. Open Subtitles لكن يا كبيرة المؤمنات، نحن مصدر العدل في الاراضي الوسطي.
    Reconociendo también el papel central de la administración de justicia en la promoción y protección de los derechos humanos, UN وإذ تسلم أيضا بالدور الرئيسي ﻹقامة العدل في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان،
    La Oficina ha colaborado asimismo con el Ministerio de justicia en la ejecución de proyectos sobre la reforma del Ministerio y de los sistemas jurídico, judicial y penitenciario. UN وشارك المكتب أيضا في العمل مع وزارة العدل على تنفيذ مشاريع تعالج مسألة إصلاح الوزارة، فضلا عن إصلاح الأنظمة القانونية والقضائية والسجون.
    La Oficina está cooperando con el Ministerio de justicia en la elaboración de las disposiciones del Código Penal relativas a la violencia en el hogar. UN ويتعاون المكتب مع وزارة العدل بشأن صياغة أحكام قانون العقوبات المتعلقة بالعنف العائلي.
    Reconociendo el papel central de la administración de justicia en la promoción y protección de los derechos humanos, UN وإذ تسلم بالدور الرئيسي لاقامة العدل في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان،
    Reconociendo el papel central de la administración de justicia en la promoción y protección de los derechos humanos, UN وإذ تسلم بالدور الرئيسي ﻹقامة العدل في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان،
    Asimismo, es preciso que pueda vigilar el comportamiento de la administración de justicia en la investigación y sanción de tales hechos. UN ومن الضروري كذلك أن يتمكن من مراقبة التصرفات المتعلقة بإقامة العدل في مجال التحقيق في تلك اﻷفعال وتوقيع العقاب بشأنها.
    Reconociendo el papel central de la administración de justicia en la promoción y protección de los derechos humanos, UN وإذ تسلم بالدور الرئيسي ﻹقامة العدل في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان،
    El Congreso se refirió a la Declaración y Programa de Acción de Viena y reconoció el papel central de la administración de justicia en la promoción y protección de los derechos humanos. UN وأشار إلى إعلان وبرنامج عمل فيينا، وسلّم بالدور المركزي ﻹقامة العدل في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان.
    La Comisión Consultiva recuerda que la Dependencia Común de Inspección está preparando un informe sobre la administración de justicia en la Secretaría de las Naciones Unidas. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن وحدة التفتيش المشتركة تعكف على إعداد تقرير عن إقامة العدل في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    Preocupada por la ausencia de garantías procesales y sustantivas en la administración de justicia en la República Democrática del Congo, UN وإذ يساورها القلق إزاء انعدام الضمانات الإجرائية والموضوعية في مجال إقامة العدل في جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    Funcionaria de enlace del Ministerio de justicia en la Comisión de Codificación para la armonización del derecho polaco con las normas europeas. UN تولت مهمة الاتصال بوزارة العدل في نطاق لجنة التدوين المعنية بمسائل مواءمة القانون البولندي مع المعايير الأوروبية.
    Administración de justicia en la Secretaría: resultados de la labor de la Junta Mixta de Apelación durante 2001 y 2002 UN إقامة العدل في الأمانة العامة: نتائج أعمال مجلس الطعون المشترك خلال عامي 2001 و 2002
    Tener 23 causas pendientes no es un buen reflejo de la administración de justicia en la corte mundial. UN وإن وجود 23 قضية معلقة لا يمثل صورة جيدة لإقامة العدل في المحكمة العالمية.
    Preocupada por la ausencia de garantías procesales y sustantivas en la administración de justicia en la República Democrática del Congo, UN وإذ يساورها القلق إزاء انعدام الضمانات الإجرائية والموضوعية في مجال إقامة العدل في جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    Informe del Secretario General sobre la administración de justicia en la Secretaría: resultados de la labor de la Junta Mixta de Apelación en 2002 y 2003 UN تقرير الأمين العام عن إقامة العدل في الأمانة العامة: نتائج أعمال مجلس الطعون المشترك خلال عامي 2002 و 2003
    La UNMIL está prestando asistencia al Ministerio de justicia en la determinación de las leyes que deberían revocarse o reformarse, incluidas las que no se ajustan a las normas internacionales. UN وتساعد البعثة وزارة العدل على تحديد القوانين التي سيتم إلغاؤها أو إصلاحها، بما في ذلك تلك القوانين التي لا تتماشى مع المعايير الدولية.
    La División de Inmigración trabaja en forma conjunta con el Ministerio de justicia en la mejora de los procedimientos existentes para la expedición de documentos de identidad y viaje, por ejemplo, mediante la creación de un nuevo sistema de indización y computarizado, así como un adecuado control y certificación de las actas de nacimiento, pasaportes y documentos de identidad. UN تعمل إدارة الهجرة بالتعاون مع وزارة العدل على تحسين الإجراءات القائمة لإصدار بطاقات الهوية ووثائق السفر، على سبيل المثال، استحداث فهرس جديد محوسب؛ وممارسة الرقابة اللازمة على قيد المواليد وجوازات السفر وشهادات إثبات الهوية والتصديق عليها.
    El 26 de julio de 2005, el Estado Parte informó al Comité de que su dictamen se había publicado en el sito web del Ministerio de Justicia, en la primavera de 2003. UN في 26 تموز/يوليه 2005 أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأن آراء اللجنة قد نُشرت في موقع وزارة العدل على شبكة إنترنت في ربيع عام 2003.
    El Representante Especial acoge con beneplácito la labor realizada por el Ministerio de justicia en la redacción de un código de procedimiento penal, el proyecto de estatuto para los magistrados y de estatuto para los secretarios de juzgado, todos ellos esenciales para el funcionamiento adecuado del poder judicial. UN جيم - سيادة القانون وعمل القضاء ٦٣ - يرحب الممثل الخاص بالعمل الذي تضطلع به وزارة العدل بشأن مشروع قانون اﻹجراءات الجنائية وبمشروع قانون القضاة والقانون المتعلق بكتاب المحكمة، وهي جميعها قوانين أساسية ﻷداء جهاز القضاء عمله على النحو الصحيح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more