Deplorando las violaciones de la cesación del fuego por el Partido de Kampuchea Democrática (PKD) y el Partido del Estado de Camboya (SOC), | UN | وإذ يعرب عن استيائه لانتهاكات وقف إطلاق النار من قبل حزب كمبوتشيا الديمقراطية وحزب دولة كمبوديا، |
El Partido de Kampuchea Democrática se enfrenta al aislamiento internacional e interno si se considera que ha intentado desestabilizar las elecciones camboyanas. | UN | كذلك فإن حزب كمبوتشيا الديمقراطية يخاطر بالتعرض لعزلة دولية وداخلية اذا ما تبين أنه يحاول عرقلة الانتخابات الكمبودية. |
Asistencia a víctimas de traumas: indemnización a dos viudas cuyos maridos resultaron muertos en un ataque de Kampuchea Democrática CHARTO | UN | إغاثة تتعلق بمحنة: دفع تعويض ﻷرملتين فقدتا زوجيهما في هجوم من قبل حزب كمبوتشيا الديمقراطية |
La investigación de la APRONUC arroja pruebas convincentes que indican que el ataque fue dirigido deliberadamente contra el puesto de la APRONUC por miembros del Ejército Nacional de Kampuchea Democrática. | UN | ويشير التحقيق الذي أجرته السلطة الانتقالية إشارة قوية الى أن الهجوم وجه بصورة متعمدة ضد موقع السلطة الانتقالية من جانب أفراد من الجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية. |
E. Centros de detención en zonas controladas por el Ejército Nacional de Kampuchea Democrática | UN | مراكز الاحتجاز في المناطق التي يسيطر عليها الجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية |
En diciembre de 1998, dos de los oficiales de mayor grado de Kampuchea Democrática, Nuon Chea y Khieu Samphan, se rindieron también. | UN | وفي كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، استسلم كذلك اثنان من أكبر المسؤولين في كمبوتشيا الديمقراطية هما نوون تشيا وكيو سامفان. |
En cuanto a leyes posteriores que pudieran aplicarse a los años del Khmer Rouge, el Gobierno de Kampuchea Democrática no parece haber publicado ninguna. | UN | وأما عن القانون اللاحق الذي قـد تخضع لـه سنوات عهـد الخمير الحمر، فيبدو أن كمبوتشيا الديمقراطية لـم تنشر شيئا من ذلك. |
Tribunal especial encargado de juzgar a los responsables de los delitos cometidos durante el régimen de Kampuchea Democrática | UN | زاي - المحكمة الخاصة المكلفة بمحاكمة المسؤولين عن الجرائم التي ارتكبت تحت نظام كمبوتشيا الديمقراطية |
Tribunal especial encargado de juzgar a los responsables de los delitos cometidos durante el régimen de Kampuchea Democrática | UN | المحكمة الخاصة لمحاكمة المسؤولين عن الجرائم المرتكبة خلال فترة نظام كمبوتشيا الديمقراطية |
El Gobierno de la República Socialista de Viet Nam condena enérgicamente el nuevo acto sangriento de " Kampuchea Democrática " y exige que ponga fin inmediatamente a ese tipo de actos. | UN | وحكومة جمهورية فييت نام الاشتراكية تدين بشدة هذا العمل الدموي الجديد الذي قامت به " كمبوتشيا الديمقراطية " ، وتطالبها بوقف مثل هذه اﻷعمال على الفور. |
Se ha implicado a miembros del Ejército Nacional de Kampuchea Democrática (ENKD), que constituye las fuerzas armadas del PKD, en diversas matanzas de personas de habla vietnamita. | UN | وقد تورط أفراد من الجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية، والقوات المسلحة لحزب كمبوتشيا الديمقراطية في مذابح ارتكبت ضد اﻷشخاص الناطقين بالفييتنامية. |
7. El Partido de Kampuchea Democrática (PKD) también ha declarado que aceptará los resultados de las elecciones. | UN | ٧ - وقد أعلن أيضا حزب كمبوتشيا الديمقراطية أنه سيقبل نتيجة الانتخابات. |
7. Condena el incumplimiento de sus obligaciones por el Partido de Kampuchea Democrática; | UN | " ٧ - يدين عدم وفاء حزب كمبوتشيا الديمقراطية بالتزاماته؛ |
Deplorando las violaciones de la cesación del fuego por el Partido de Kampuchea Democrática y el Estado de Camboya, | UN | " وإذ يعرب عن استيائه لانتهاكات وقف إطلاق النار من قبل حزب كمبوتشيا الديمقراطية وحزب دولة كمبوديا، |
CRÍMENES, ABUSOS Y ATAQUES PERPETRADOS POR LOS MIEMBROS DEL PARTIDO de Kampuchea Democrática " JEMER ROJO " | UN | الجرائــم والانتهاكات والهجمـات التـي يقوم بها أعضاء حزب كمبوتشيا الديمقراطية " الخمير الحمر " حالات الاختفاء القسري |
Allanó el camino para la causa 002, que se refiere a los cuatro dirigentes sobrevivientes de más alta categoría de Kampuchea Democrática. | UN | وقد مهد ذلك الطريق أمام القضية رقم 2، المتعلقة بأكبر أربعة قادة لكمبوتشيا الديمقراطية باقين على قيد الحياة. |
El Consejo toma nota del informe preliminar de la Secretaría que indica que el bombardeo fue llevado a cabo por el Ejército Nacional de Kampuchea Democrática. | UN | " ويحيط المجلس علما بالتقرير اﻷولي المقدم من اﻷمانة العامة والذي يشير الى أن الجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية قد اضطلع بهذا القصف. |
La investigación de la APRONUC ha concluido que el ataque fue una acción deliberada contra la APRONUC realizada por elementos del Ejército Nacional de Kampuchea Democrática (ENKD). | UN | وخلص التحقيق الذي أجرته سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا إلى أن الهجوم كان عملا متعمدا ضدها ونفذته عناصر تابعة للجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية. |
Al mismo tiempo, han seguido ocurriendo actividades militares y violaciones de la cesación del fuego de escasa entidad, en las que participó principalmente el Ejército Nacional de Kampuchea Democrática. | UN | وفي الوقت نفسه، استمرت في الحدوث انتهاكات لوقف اطلاق النار وأنشطة عسكرية على مستوى محدود، وشملت أساسا الجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية. |
El Consejo toma nota del informe preliminar de la Secretaría que indica que el bombardeo fue llevado a cabo por el Ejército Nacional de Kampuchea Democrática. | UN | " ويحيط المجلس علما بالتقرير اﻷولي المقدم من اﻷمانة العامة والذي يشير إلى أن الجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية قد اضطلع بهذا القصف. |
En 1992, por lo menos 50 personas de etnia vietnamita murieron y 70 resultaron heridas como resultado de brutales ataques de las fuerzas del Ejército Nacional de Kampuchea Democrática (ENKD) leales a la PKD. | UN | وخلال عام ٢٩٩١، قُتل على اﻷقل ٠٥ فرداً من عرق فييتنامي وجُرحَ ٠٧ آخرون في هجمات وحشية قامت بها قوات الجيش الوطني لكمبوديا الديمقراطية NADK الموالية لحزب كمبوديا الديمقراطية PDK. |