"de la agricultura en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الزراعة في
        
    • الزراعية في
        
    • للزراعة في
        
    • الزراعي في
        
    • الزراعة على
        
    • الزراعة من
        
    • في المجال الزراعي على
        
    • الزراعية الشاملة
        
    • الزراعية على
        
    • بين الزراعة
        
    ÁFRICA: CAMBIOS EN LA PARTICIPACIÓN de la agricultura en LA MANO DE OBRA UN أفريقيا: تغيرات نصيب الزراعة في القوة العاملة والناتج المحلي اﻹجمالي
    En cambio, la relación de intercambio interior de la agricultura en el ASS muestra una evolución muy diferente. UN غير أن معدلات التبادل التجاري المحلية في الزراعة في أفريقيا جنوب الصحراء تظهر سلوكاً مختلفاً تماماً.
    Es cierto que cuando hay desarrollo económico la participación de la agricultura en la economía rural disminuye a favor de las actividades rurales no agrícolas. UN ومن الصحيح أنه مع التنمية الاقتصادية، ينخفض نصيب الزراعة في الاقتصاد الريفي لصالح الأنشطة الريفية غير الزراعية.
    En el gráfico 17 se muestran las tendencias de la relación de intercambio de la agricultura en los mercados mundiales y en el ASS. UN ويورد الرسم البياني ٧١ اتجاهات معدلات التبادل التجاري الزراعية في اﻷسواق العالمية وفي أفريقيا جنوب الصحراء.
    Esta última también se ve afectada por las diversas medidas de protección y ayuda que se adoptan en favor de la agricultura en los países desarrollados. UN والأمن الغذائي يتأثر أيضاً بمختلف تدابير الحماية والدعم الممنوحة للزراعة في البلدان المتقدمة.
    Experiencias de financiación de la agricultura en el mundo en desarrollo, y su pertinencia para el desarrollo y la mitigación de la pobreza UN تجارب التمويل الزراعي في العالم النامي وأهميته بالنسبة للتنمية وتخفيف وطأة الفقر
    viii) Lugar de la agricultura en el desarrollo rural sostenible; UN `8 ' مكانة الزراعة في التنمية الريفية المستدامة؛
    La participación de la agricultura en la creación de riqueza de la economía suiza en general no deja de disminuir. UN ونصيب الزراعة في تكوين ثروة الاقتصاد السويسري عامة لا يتوقف عن التراجع.
    Zonas rurales Programa de desarrollo de la agricultura en las zonas montañosas y de alta montaña UN برنامج تنمية الزراعة في المناطق الجبلية والجبال المرتفعة
    El más ambicioso es el Programa de desarrollo de la agricultura en las zonas montañosas y de alta montaña. UN ومن بين هذه البرامج، يُعد برنامج تنمية الزراعة في المناطق الجبلية والجبال المرتفعة أكثرها طموحا.
    Programa de reactivación de la agricultura en la provincia de Ecuador UN برنامج إنعاش الزراعة في المقاطعة الاستوائية
    El papel de la agricultura en la lucha contra el cambio climático es importante y debe reconocerse como tal. UN 4 - والدور الذي تضطلع به الزراعة في مكافحة تغير المناخ مهم، ومن الواجب الاعتراف بأهميته.
    Por ejemplo, en la esfera de la agricultura en Nueva Zelandia, esos programas incluyen la investigación de la selección adaptativa de nuevos cultivares. UN وعلى سبيل المثال، تشمل تلك البرامج في مجال الزراعة في نيوزيلندا، في استكشاف أصناف مستنبتة جديدة مولدة بشكل مكيف.
    Describió varias políticas macroeconómicas para el desarrollo de la agricultura en el África subsahariana, y sus ventajas e inconvenientes. UN ولخض عدة سياسات للاقتصاد الكلي من أجل تنمية الزراعة في أفريقيا جنوب الصحراء وفوائدها ومساوئها.
    Los ministros se comprometieron a tomar medidas enérgicas a fin de poner en práctica todos los elementos fundamentales del programa amplio de desarrollo de la agricultura en África. UN وتعهد الوزراء باتخاذ تدابير قوية لتنفيذ جميع دعائم البرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا.
    Hacemos un llamamiento a fin de recibir apoyo internacional para el Programa de desarrollo integral de la agricultura en África, bajo los auspicios de la Unión Africana. UN وإننا نوجه نداء من أجل الدعم الدولي للبرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا في ظل الاتحاد الأفريقي.
    Mercado Común del África Meridional y Oriental (COMESA); Reunión regional del Programa general para el desarrollo de la agricultura en África (CAADP) UN الاجتماع الإقليمي للبرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا التابع للسوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي
    Las mujeres rurales son el pilar fundamental de la agricultura en gran parte del mundo en desarrollo. UN تشكل المرأة الريفية العمود الفقري للزراعة في أنحاء كثيرة من العالم النامي.
    La estrategia se integrará en la Asociación entre la Unión Europea y África en el marco del Programa general para el desarrollo de la agricultura en África. UN وستدمَج الاستراتيجية في الشراكة بين الاتحاد الأوروبي وأفريقيا في إطار برنامج التنمية الشاملة للزراعة في أفريقيا.
    Reunión de un grupo especial de expertos sobre el fomento de la transformación de la agricultura en África UN اجتماع لفريق الخبراء المخصص لتعزيز التحول الزراعي في أفريقيا
    Reduce el impacto de la agricultura en el medio ambiente, al mismo tiempo que proporciona energías renovables y sustitutivas de los combustibles fósiles. UN فهو يقلل من أثر الزراعة على البيئة بينما يوفر في الوقت ذاته طاقة متجددة ويحقق الاستعاضة عن أنواع الوقود الأحفوري.
    Dada la anterior exclusión de la agricultura en el GATT, quizás se logró más de lo que cabría esperar a comienzos de la Ronda. UN ونظراً لاستبعاد الزراعة من الغات في السابق، فإن ما تم إنجازه ربما كان أكثر مما كان متوقعاً في بداية الجولة.
    Efectos del proceso de reforma de la agricultura en los PMA y en los países en desarrollo importadores netos de productos alimenticios y formas de atender a sus problemas en las negociaciones comerciales multilaterales (24 a 26 de julio de 2000) UN أثر عملية الإصلاح في المجال الزراعي على أقل البلدان نموا والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية وطُرُق مواجهة شواغلها في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف (24-26 تموز/يوليه 2000)
    También participaron activamente en el establecimiento del plan para el desarrollo amplio de la agricultura en África. UN كما كان لتلك الجماعات دور فاعل في صياغة خطة التنمية الزراعية الشاملة للبلدان الأفريقية.
    Se está intensificando el empleo de la técnica de los insectos estériles desarrollada por el Organismo para la erradicación de plagas de la agricultura en zonas enteras. UN ويتزايد اﻵن استخدام التقنية المتقدمة للوكالة، وهي تقنية تعقيم الحشرات، للقضاء على اﻵفات الزراعية على نطاق واسع.
    Habida cuenta de la predominancia de la agricultura en la economía de esos países y los múltiples vínculos entre la agricultura y la industria, esta esfera prioritaria tiene por objeto prestar asistencia al fomento de la capacidad productiva sostenible para la recuperación industrial africana. UN فنظرا لسيطرة الزراعة على اقتصادات تلك البلدان وللصلات المتعددة بين الزراعة والصناعة، تهدف هذه اﻷولوية إلى دعم تكوين القدرات اﻹنتاجية المستدامة اللازمة ﻹنعاش الصناعة اﻷفريقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more