ÁFRICA: CAMBIOS EN LA PARTICIPACIÓN de la agricultura en LA MANO DE OBRA | UN | أفريقيا: تغيرات نصيب الزراعة في القوة العاملة والناتج المحلي اﻹجمالي |
En cambio, la relación de intercambio interior de la agricultura en el ASS muestra una evolución muy diferente. | UN | غير أن معدلات التبادل التجاري المحلية في الزراعة في أفريقيا جنوب الصحراء تظهر سلوكاً مختلفاً تماماً. |
Es cierto que cuando hay desarrollo económico la participación de la agricultura en la economía rural disminuye a favor de las actividades rurales no agrícolas. | UN | ومن الصحيح أنه مع التنمية الاقتصادية، ينخفض نصيب الزراعة في الاقتصاد الريفي لصالح الأنشطة الريفية غير الزراعية. |
En el gráfico 17 se muestran las tendencias de la relación de intercambio de la agricultura en los mercados mundiales y en el ASS. | UN | ويورد الرسم البياني ٧١ اتجاهات معدلات التبادل التجاري الزراعية في اﻷسواق العالمية وفي أفريقيا جنوب الصحراء. |
Esta última también se ve afectada por las diversas medidas de protección y ayuda que se adoptan en favor de la agricultura en los países desarrollados. | UN | والأمن الغذائي يتأثر أيضاً بمختلف تدابير الحماية والدعم الممنوحة للزراعة في البلدان المتقدمة. |
Experiencias de financiación de la agricultura en el mundo en desarrollo, y su pertinencia para el desarrollo y la mitigación de la pobreza | UN | تجارب التمويل الزراعي في العالم النامي وأهميته بالنسبة للتنمية وتخفيف وطأة الفقر |
viii) Lugar de la agricultura en el desarrollo rural sostenible; | UN | `8 ' مكانة الزراعة في التنمية الريفية المستدامة؛ |
La participación de la agricultura en la creación de riqueza de la economía suiza en general no deja de disminuir. | UN | ونصيب الزراعة في تكوين ثروة الاقتصاد السويسري عامة لا يتوقف عن التراجع. |
Zonas rurales Programa de desarrollo de la agricultura en las zonas montañosas y de alta montaña | UN | برنامج تنمية الزراعة في المناطق الجبلية والجبال المرتفعة |
El más ambicioso es el Programa de desarrollo de la agricultura en las zonas montañosas y de alta montaña. | UN | ومن بين هذه البرامج، يُعد برنامج تنمية الزراعة في المناطق الجبلية والجبال المرتفعة أكثرها طموحا. |
Programa de reactivación de la agricultura en la provincia de Ecuador | UN | برنامج إنعاش الزراعة في المقاطعة الاستوائية |
El papel de la agricultura en la lucha contra el cambio climático es importante y debe reconocerse como tal. | UN | 4 - والدور الذي تضطلع به الزراعة في مكافحة تغير المناخ مهم، ومن الواجب الاعتراف بأهميته. |
Por ejemplo, en la esfera de la agricultura en Nueva Zelandia, esos programas incluyen la investigación de la selección adaptativa de nuevos cultivares. | UN | وعلى سبيل المثال، تشمل تلك البرامج في مجال الزراعة في نيوزيلندا، في استكشاف أصناف مستنبتة جديدة مولدة بشكل مكيف. |
Describió varias políticas macroeconómicas para el desarrollo de la agricultura en el África subsahariana, y sus ventajas e inconvenientes. | UN | ولخض عدة سياسات للاقتصاد الكلي من أجل تنمية الزراعة في أفريقيا جنوب الصحراء وفوائدها ومساوئها. |
Los ministros se comprometieron a tomar medidas enérgicas a fin de poner en práctica todos los elementos fundamentales del programa amplio de desarrollo de la agricultura en África. | UN | وتعهد الوزراء باتخاذ تدابير قوية لتنفيذ جميع دعائم البرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا. |
Hacemos un llamamiento a fin de recibir apoyo internacional para el Programa de desarrollo integral de la agricultura en África, bajo los auspicios de la Unión Africana. | UN | وإننا نوجه نداء من أجل الدعم الدولي للبرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا في ظل الاتحاد الأفريقي. |
Mercado Común del África Meridional y Oriental (COMESA); Reunión regional del Programa general para el desarrollo de la agricultura en África (CAADP) | UN | الاجتماع الإقليمي للبرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا التابع للسوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي |
Las mujeres rurales son el pilar fundamental de la agricultura en gran parte del mundo en desarrollo. | UN | تشكل المرأة الريفية العمود الفقري للزراعة في أنحاء كثيرة من العالم النامي. |
La estrategia se integrará en la Asociación entre la Unión Europea y África en el marco del Programa general para el desarrollo de la agricultura en África. | UN | وستدمَج الاستراتيجية في الشراكة بين الاتحاد الأوروبي وأفريقيا في إطار برنامج التنمية الشاملة للزراعة في أفريقيا. |
Reunión de un grupo especial de expertos sobre el fomento de la transformación de la agricultura en África | UN | اجتماع لفريق الخبراء المخصص لتعزيز التحول الزراعي في أفريقيا |
Reduce el impacto de la agricultura en el medio ambiente, al mismo tiempo que proporciona energías renovables y sustitutivas de los combustibles fósiles. | UN | فهو يقلل من أثر الزراعة على البيئة بينما يوفر في الوقت ذاته طاقة متجددة ويحقق الاستعاضة عن أنواع الوقود الأحفوري. |
Dada la anterior exclusión de la agricultura en el GATT, quizás se logró más de lo que cabría esperar a comienzos de la Ronda. | UN | ونظراً لاستبعاد الزراعة من الغات في السابق، فإن ما تم إنجازه ربما كان أكثر مما كان متوقعاً في بداية الجولة. |
Efectos del proceso de reforma de la agricultura en los PMA y en los países en desarrollo importadores netos de productos alimenticios y formas de atender a sus problemas en las negociaciones comerciales multilaterales (24 a 26 de julio de 2000) | UN | أثر عملية الإصلاح في المجال الزراعي على أقل البلدان نموا والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية وطُرُق مواجهة شواغلها في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف (24-26 تموز/يوليه 2000) |
También participaron activamente en el establecimiento del plan para el desarrollo amplio de la agricultura en África. | UN | كما كان لتلك الجماعات دور فاعل في صياغة خطة التنمية الزراعية الشاملة للبلدان الأفريقية. |
Se está intensificando el empleo de la técnica de los insectos estériles desarrollada por el Organismo para la erradicación de plagas de la agricultura en zonas enteras. | UN | ويتزايد اﻵن استخدام التقنية المتقدمة للوكالة، وهي تقنية تعقيم الحشرات، للقضاء على اﻵفات الزراعية على نطاق واسع. |
Habida cuenta de la predominancia de la agricultura en la economía de esos países y los múltiples vínculos entre la agricultura y la industria, esta esfera prioritaria tiene por objeto prestar asistencia al fomento de la capacidad productiva sostenible para la recuperación industrial africana. | UN | فنظرا لسيطرة الزراعة على اقتصادات تلك البلدان وللصلات المتعددة بين الزراعة والصناعة، تهدف هذه اﻷولوية إلى دعم تكوين القدرات اﻹنتاجية المستدامة اللازمة ﻹنعاش الصناعة اﻷفريقية. |