"de la aplicación de las resoluciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • تنفيذ قرارات
        
    • تنفيذ قراري
        
    • تنفيذ القرارات
        
    • تنفيذ القرارين
        
    • المعنية بتنفيذ قرارات
        
    • لتنفيذ قرارات
        
    • لتنفيذ قراري
        
    • تطبيق قرارات
        
    • اجراءات المتابعة بشأن قرارات
        
    • لتنفيذ القرارات
        
    • تضطلع بها اﻷمم المتحدة من أجل التعاون
        
    • تطبيق قراري
        
    • سن هذين القرارين
        
    • بتنفيذ القرارين
        
    • بتنفيذ قراري
        
    En todos los años comprendidos en el período que se examina, la organización llevó a cabo sus actividades en pro de la aplicación de las resoluciones de la Asamblea General relativas a las minas terrestres. UN وفي كل عام من الفترة قيد الاستعراض، دعت الهيئة إلى تنفيذ قرارات الجمعية العامة المتعلقة باﻷلغام اﻷرضية.
    Estimamos que uno de esos indicadores, que reflejaría también la eficacia del Consejo, sea el nivel de cumplimiento de la aplicación de las resoluciones del Consejo por parte de los Estados Miembros. UN ونرى أن يعكس أحد هذه المؤشرات فعالية المجلس أيضا، وأن يكون هو مستوى امتثال الدول الأعضاء في تنفيذ قرارات المجلس.
    Lo encontramos conciso e instructivo y que nos permite enterarnos del estado de la aplicación de las resoluciones 46/182 y 48/57 de la Asamblea General. UN لقد وجدنا التقرير موجزا ومليئا بالمعلومات، ويتيح لنا أن نقﱢيم حالة تنفيذ قراري الجمعية العامة ٤٦/١٨٢ و ٤٨/٥٧.
    SINOPSIS de la aplicación de las resoluciones 47/199 Y 50/120 DE LA ASAMBLEA GENERAL UN أولا - لمحة عامة عن تنفيذ قراري الجمعية العامة ٧٤/٩٩١ و٠٥/٠٢١
    En este sentido, debemos seguir evaluando el estado de la aplicación de las resoluciones pertinentes. UN وفي هذا الصدد، يلزم أن نستمر في تقييم حالة تنفيذ القرارات ذات الصلة.
    Eso podría potenciar aún más la eficacia de la aplicación de las resoluciones pertinentes del Consejo. UN ويمكن لذلك أن يحسّن من فعالية تنفيذ قرارات المجلس ذات الصلة.
    i) Actividades en pro de la aplicación de las resoluciones de las Naciones Unidas UN `1 ' اتخاذ إجراءات بشأن تنفيذ قرارات الأمم المتحدة
    Quisiera ahora volver a hablar sobre la cuestión de la aplicación de las resoluciones de la Asamblea General. UN وهنا، أود الرجوع إلى مسألة تنفيذ قرارات الجمعية العامة.
    Por otra parte, quisiera retomar la cuestión de la aplicación de las resoluciones de la Asamblea General. UN وفي شأن آخر، أود أن أعود إلى مسألة تنفيذ قرارات الجمعية العامة.
    :: Efectuar el seguimiento de la aplicación de las resoluciones de la Conferencia Ministerial Internacional de los Estados Limítrofes del Iraq en Sharm el-Sheik y los tres comités creados por ésta. UN :: متابعة تنفيذ قرارات المؤتمر الوزاري الدولي للدول المجاورة للعراق في شرم الشيخ واللجان الثلاث المنبثقة عنه.
    En el Iraq sigue recayendo la responsabilidad primordial de la aplicación de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN ويظل العراق يتحمل المسؤولية الرئيسية في تنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    I. SINOPSIS de la aplicación de las resoluciones 47/199 UN أولا - لمحة عامة عن تنفيذ قراري الجمعية العامة ٧٤/٩٩١ و٠٥/٠٢١
    Seguimiento de la aplicación de las resoluciones de la Asamblea General 47/199 y 50/120 y de la resolución 1996/42 del Consejo Económico y Social UN متابعة تنفيذ قراري الجمعية العامة ٤٧/١٩٩ و ٥٠/١٢٠ وقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٦/٤٢
    Seguimiento de la aplicación de las resoluciones de la Asamblea General 47/199 y 50/120 y de la resolución 1996/42 del Consejo Económico y Social UN متابعة تنفيذ قراري الجمعية العامة ٤٧/١٩٩ و ٥٠/١٢٠ وقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٦/٤٢
    - No existe signos de mejora de la salud de los niños en el Iraq como resultado de la aplicación de las resoluciones 986 (1995) y 1111 (1997); UN - ليس هناك إشارات على تحسن الوضع الصحي ﻷطفال العراق نتيجة تنفيذ قراري مجلس اﻷمن ٩٨٦ و ١١١١.
    Seguimiento de la aplicación de las resoluciones de la Asamblea General 47/199 y 50/120 y de la resolución 1996/42 del Consejo Económico y Social UN متابعة تنفيذ قراري الجمعية العامة ٤٧/١٩٩ و ٥٠/١٢٠ وقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٦/٤٢
    En el plano interno, se ha establecido un Comité de seguimiento de la aplicación de las resoluciones internacionales y los acuerdos vinculados a la seguridad que ya ha iniciado sus labores. UN وعلى الصعيد الداخلي، نجد أن اللجنة المنشأة لمتابعة تنفيذ القرارات والاتفاقات الدولية المتصلة بالأمن قد بدأت أنشطتها.
    d) Que se despache a un enviado a mi país para que estudie la situación humanitaria derivada de la aplicación de las resoluciones 748 (1992) y 883 (1993) del Consejo de Seguridad; UN رابعا، إيفاد مبعوث إلى بلادي للوقوف على الوضع اﻹنساني الناجم عن تنفيذ القرارين ٧٤٨ )١٩٩٢( و ٨٨٣ )١٩٩٣(.
    Subcomité de la aplicación de las resoluciones de las Naciones Unidas para Sudáfrica: UN اللجنة الفرعية المعنية بتنفيذ قرارات اﻷمم المتحدة بشأن جنوب افريقيا:
    i) Medidas en pro de la aplicación de las resoluciones de las Naciones Unidas UN ' 1` الإجراءات التي اتخذت لتنفيذ قرارات الأمم المتحدة
    En abril de 1996 se estableció otro programa de gratificación excepcional por retiro como consecuencia de la aplicación de las resoluciones de la Asamblea General 50/214 y 50/215, que preveían reducciones importantes del personal en el bienio 1996-1997. UN وطُرح في نيسان/أبريل 1996 برنامج آخر يتصل بترك الخدمة مقابل تعويض لتنفيذ قراري الجمعية العامة 50/214 و50/215 اللذين طالبا بإجراء خفض كبير في عدد الموظفين لفترة السنتين 1996-1997.
    Hacemos votos por que ese problema se trate eficazmente en el marco de la aplicación de las resoluciones de las Naciones Unidas. UN ولا بد من تطبيق قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة حتى يتم التعامل مع هذه المشكلة بشكل فعال.
    b) Aumento de la eficacia y la eficiencia de la aplicación de las resoluciones y decisiones de la Asamblea General y de otros órganos, así como de los acuerdos, según sea necesario; UN )ب( زيادة تعزيز فعالية وكفاءة اجراءات المتابعة بشأن قرارات الجمعية العامة والهيئات اﻷخرى ومقرراتها، وبشأن الاتفاقات حسب الاقتضاء؛
    Tomar nota del informe de la Secretaría General sobre la vigilancia de la aplicación de las resoluciones de la Cumbre de Riad y anteriores Cumbres árabes, y encargar a los consejos ministeriales, las organizaciones especializadas árabes, y la Secretaría General que intensifiquen la vigilancia de la aplicación de las resoluciones en su ámbito de competencia respectivo. UN الإحاطة علما بتقرير الأمانة العامة حول متابعة تنفيذ قرارات قمة الرياض والقرارات السابقة للقمة العربية، وتكليف المجالس الوزارية والمنظمات العربية المتخصصة والأمانة العامة بتكثيف متابعتها لتنفيذ القرارات وفق اختصاصاتها.
    I. SEGUIMIENTO de la aplicación de las resoluciones DE LA ASAMBLEA GENERAL 47/199 DE 22 DE DICIEMBRE DE 1992 Y 50/120 DE 20 DE DICIEMBRE DE 1995 Y SEGUIMIENTO DE LA RESOLUCIÓN 1997/59 DEL CONSEJO ECONÓMICO Y SOCIAL DE 11 DE JULIO DE 1997: ACTIVIDADES UN أولا - متابعة قراري الجمعية العامة ٤٧/١٩٩ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٢ و ٥٠/١٢٠ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥ ومتابعــة قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٧/٥٩ المؤرخ ٢٤ تموز/يوليــه ١٩٩٧: اﻷنشطـة التنفيذيــة التــي تضطلع بها اﻷمم المتحدة من أجل التعاون اﻹنمائي الدولي: متابعة توصيات الجمعية العامة في مجال السياسة العامة
    Daños derivados de la aplicación de las resoluciones 748 (1992) y UN اﻷضرار المترتبة على تطبيق قراري مجلس اﻷمن
    Así pues, el Comité tenía que examinar si durante ese período se habían producido violaciones de la Convención a causa de la aplicación de las resoluciones. UN وهكذا، فينبغي للجنة أن تبحث فيما إذا وقعت انتهاكات للاتفاقية خلال تلك المدة، نتيجة سن هذين القرارين.
    La Asamblea pidió al Secretario General que informara a la Asamblea General en su cuadragésimo primer período de sesiones, por conducto del Consejo Económico y Social, y a partir de entonces cadatres años, acerca de la aplicación de las resoluciones mencionadas. UN وطلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يبلغها في دورتها الحادية واﻷربعين، وكل ثلاث سنوات بعد ذلك، بالمعلومات المتصلة بتنفيذ القرارين السالفي الذكر، عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Si bien varias decisiones no se han llevado totalmente a la práctica y no todas las cuestiones se han resuelto, el análisis de la aplicación de las resoluciones 47/199 y 50/120 permite afirmar que se han realizado progresos considerables. UN وفي الوقت الذي لا يزال فيه عدد من القرارات غير منفذ تنفيذا تاما وما زال فيه بعض القضايا محل بحث، يشير التحليل المتعلق بتنفيذ قراري الجمعية العامة ٤٧/١٩٩ و ٥٠/١٢٠ إلى إحراز تقدم هام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more