"de la arquitectura financiera" - Translation from Spanish to Arabic

    • الهيكل المالي
        
    • البنيان المالي
        
    • البنية المالية
        
    • للهيكل المالي
        
    • للبنيان المالي
        
    • الهياكل المالية
        
    • البناء المالي
        
    • لبنية النظام المالي
        
    • للبنية المالية
        
    • هيكل النظام المالي
        
    • المعمار المالي
        
    • المعمارية المالية
        
    Finalmente, la economía mundial sigue bajo la amenaza sistémica de que la reforma de la arquitectura financiera mundial está incompleta. UN وفي الأخير، لا يزال الاقتصاد العالمي يواجه تهديدا شاملا يتمثل في عدم اكتمال إصلاح الهيكل المالي العالمي.
    Finalmente, la economía mundial sigue bajo la amenaza sistémica de que la reforma de la arquitectura financiera mundial está incompleta. UN وفي الأخير، لا يزال الاقتصاد العالمي يواجه تهديدا شاملا يتمثل في عدم اكتمال إصلاح الهيكل المالي العالمي.
    La reforma de la arquitectura financiera mundial sigue pendiente y es preciso intensificar la labor en esa esfera. UN ويعد إصلاح الهيكل المالي العالمي عملا لم يتم إنجازه، ويجب تكثيف الجهود في هذا المجال.
    Por tanto, la reforma de la arquitectura financiera internacional es esencial para lograr objetivos sociales. UN لهذا فإن إصلاح البنيان المالي الدولي ضروري لتحقيق الأهداف الاجتماعية.
    Para ello, habría que dar un nuevo impulso a la concertación en torno de la reestructuración de la arquitectura financiera internacional. UN ولذلك الغرض ينبغي إجراء مزيد من الحوار حول إعادة هيكلة البنية المالية الدولية.
    Ha llegado el momento de una verdadera reforma de la arquitectura financiera internacional. UN ولقد حان الوقت للاضطلاع بإصلاح حقيقي للهيكل المالي الدولي.
    Se precisa una reforma exhaustiva de la arquitectura financiera internacional que permita que los países pobres participen en el proceso de adopción de decisiones. UN تستدعي الحالة إجراء إصلاح متعمق للبنيان المالي الدولي للسماح للبلدان الفقيرة بالمشاركة في صنع القرار.
    Reiteraron su llamamiento a una verdadera colaboración entre los países desarrollados y los países en desarrollo en materia de comercio y finanzas internacionales y a una reforma de la arquitectura financiera mundial con un mayor nivel de recursos. UN وكرروا الدعوة إلى إقامة شراكة حقيقية فيما بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في مجالي التجارة والمالية الدوليتين وإلى تزويد الهياكل المالية العالمية بمستوى أفضل من الموارد.
    Una reestructuración de la arquitectura financiera debe incluir una protección especial para los sectores más vulnerables de nuestra sociedad mundial. UN وأن إعادة هيكلة الهيكل المالي العالمي يجب أن توفر حماية خاصة للقطاعات اﻷضعف في مجتمعنا العالمي.
    Es desalentador observar cómo la preocupación por la fiabilidad de la arquitectura financiera dominante, que llegó al punto álgido cuando la crisis cobró su máxima intensidad, parece haber desaparecido casi por completo. UN ومما يثير الانزعاج، أن نلاحظ أن القلق الذي ثار حول موثوقية الهيكل المالي السائد، والذي وصل إلى ذروته عندما بلغت اﻷزمة قمتها، يبدو أنه كاد يتبدد تماما.
    33. El fortalecimiento de la arquitectura financiera internacional seguía siendo una tarea importante. UN " 33 - ولا يزال تعزيز الهيكل المالي الدولي واجبا هاما.
    Hasta ahora no han habido discusiones paralelas sobre la reforma de la arquitectura financiera internacional y el sistema de comercio internacional. UN وحتى الآن، لم تجر أي مناقشات موازية حول إصلاح الهيكل المالي الدولي والنظام التجاري الدولي.
    El fortalecimiento de la arquitectura financiera internacional seguía siendo una tarea importante. UN 33 - ولا يزال تعزيز الهيكل المالي الدولي واجبا هاما.
    33. El fortalecimiento de la arquitectura financiera internacional seguía siendo una tarea importante. UN " 33 - ولا يزال تعزيز الهيكل المالي الدولي واجبا هاما.
    El éxito de las políticas dependerá, en gran medida, de la estructura de la arquitectura financiera internacional. UN ويتوقف نجاح السياسات بقدر كبير على هيكل البنيان المالي الدولي.
    Estudio de la reforma de la arquitectura financiera internacional y las consecuencias para África en materia de políticas UN دراسة بشأن إصلاح البنيان المالي الدولي والآثار المترتبة عليه على صعيد السياسات بالنسبة لأفريقيا
    Por lo tanto se necesita una reforma de la arquitectura financiera internacional. UN ولهذا فإن إصلاح البنيان المالي الدولي أساسي الأهمية.
    En las discusiones sobre la reforma de la arquitectura financiera mundial debe prestarse más atención a la financiación para el desarrollo, así como a la consecución de una mayor estabilidad financiera. UN والمناقشسات التي تتناول اصلاح البنية المالية العالمية ينبغي أن تضع مزيداً من التشديد على مسألة تمويل التنمية بالاضافة إلى الحرص على تأمين المزيد من الاستقرار المالي.
    Este diagnóstico ha dado lugar a muchos debates sobre la reforma de la " arquitectura financiera " internacional. UN وأدى هذا التشخيص إلى إثارة الكثير من النقاش بشأن إصلاح " البنية المالية " الدولية.
    Una reforma completa de la arquitectura financiera internacional es un ingrediente clave en ese proceso. UN والإصلاح الشامل للهيكل المالي الدولي عنصر أساسي في تلك العملية.
    Por ello, era necesaria una reforma fundamental de la arquitectura financiera internacional. UN وسيتطلب ذلك إصلاحا جذريا للبنيان المالي الدولي.
    Las partes manifestaron la importancia de establecer un mecanismo eficaz de monitoreo de la arquitectura financiera y monetaria mundial, de elaborar un sistema de medidas de reacción rápida a las crisis y una estrategia a largo plazo de prevención de conmociones globales. UN وأوضح الأطراف أهمية إقامة آلية فعالة لرصد الهياكل المالية والنقدية العالمية، ووضع نظام تدابير للاستجابة السريعة للأزمات واستراتيجية لمنع الاضطرابات العالمية في الأجل الطويل.
    En este sentido, vemos con agrado las deliberaciones relativas a la reestructuración de la arquitectura financiera mundial. UN وفي هذا الصدد، نرحب بالمناقشات المتعلقة بإعادة هيكلة البناء المالي العالمي.
    Es necesario proceder a una reforma sustancial de la arquitectura financiera internacional. UN 83 - ويتطلب الأمر إجراء إصلاحات كبيرة لبنية النظام المالي الدولي.
    Es preciso abordar con urgencia los problemas estructurales de la arquitectura financiera internacional. UN ويجب معالجة المشاكل الهيكلية للبنية المالية الدولية على سبيل الاستعجال.
    En consecuencia, era urgente hacer reformas importantes en el diseño de la arquitectura financiera internacional y en las políticas macroeconómicas de los países de la región. UN ونتيجة لذلك من الملح إدخال إصلاحات رئيسية على هيكل النظام المالي الدولي وعلى سياسات الاقتصاد الكلي لبلدان المنطقة.
    Los oradores analizaron diferentes propuestas de reforma de la arquitectura financiera mundial, orientadas en particular a corregir los desequilibrios mundiales que constituían las causas subyacentes de la crisis. UN وناقش المتحدثون مقترحات لإصلاح المعمار المالي الدولي، وبالأخص تصحيح الاختلالات العالمية التي تشكل الأسباب الجذرية للأزمة.
    También entrañaban el fortalecimiento de los conocimientos financieros básicos de quienes toman préstamos, un mayor uso de la microfinanciación para la construcción progresiva de hogares en las ciudades de los países en desarrollo y un examen de la arquitectura financiera internacional; UN وتشمل أيضاً تعزيز المعارف الأولية المالية للمقترضين وزيادة استعمال التمويل الصغير لبناء المساكن تدريجياً في مدن البلدان النامية واستعراض المعمارية المالية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more