Lo que ahora necesitamos es el apoyo de la Asamblea General a la resolución mediante la cual se aprobó el Programa de Acción en El Cairo. | UN | وما نحتاجه اﻵن هو موافقة الجمعية العامة على القرار الذى جرى بموجبه اعتماد برنامج العمل في القاهرة. |
Las resoluciones de la Asamblea General a lo largo de los años no son la única prueba de esto. | UN | والقرارات التي اتخذتها الجمعية العامة على مدار السنين ليست الدليل الوحيد على ذلك. |
Los delegados tienen a su disposición un guardarropa situado en la planta baja del edificio de la Asamblea General, a la izquierda de la Entrada de Delegados. | UN | توجد غرفة مشاجب مخصصة ﻷعضاء الوفود في الطابق اﻷول من مبنى الجمعية العامة إلى يسار مدخل الوفود. |
A continuación, el Presidente provisional invita a los miembros de la Asamblea General a dedicar un minuto de silencio a la oración o a la meditación. | UN | ثم دعا الرئيس المؤقت أعضاء الجمعية العامة إلى التزام دقيقة صمت للصلاة أو التأمل. |
De hecho, el Sr. Claud manifestó preocupación por la importancia cada vez mayor de la Asamblea General a expensas del Consejo de Seguridad. | UN | والواقع أن السيد كلود أعرب عن قلقه بشأن الدور المتزايد للجمعية العامة على حساب مجلس الأمن. |
Además, la enmienda obligaría prácticamente a los Estados miembros de la Asamblea General a tomar partido en un conflicto que se está negociando. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن التعديل يفرض على الدول الأعضاء في الجمعية العامة الانحياز إلى جانب أو آخر في صراع يجري التفاوض حوله. |
Reafirmando también que la Quinta Comisión es la Comisión Principal competente de la Asamblea General a la que se le ha encomendado la responsabilidad por los aspectos administrativos y presupuestarios relativos a la cuestión de la situación de la mujer en la Secretaría, | UN | إذ تعيد التأكيد أيضا على أن اللجنة الخامسة هي اللجنة الرئيسية المختصة التابعة للجمعية العامة المكلفة بالمسؤولية عن شؤون اﻹدارة والميزانية فيما يتعلق بمسألة مركز المرأة في اﻷمانة العامة، |
La Comisión opina que esa necesidad se ha agudizado debido al nutrido calendario de reuniones de la Asamblea General a lo largo del año. | UN | وتعتقد اللجنة أن تلك الحاجة أصبحت أكثر وضوحا بسبب توسع جدول جلسات الجمعية العامة على مدار العام. |
La Comisión opina que esa necesidad se ha agudizado debido al nutrido calendario de reuniones de la Asamblea General a lo largo del año. | UN | وتعتقد اللجنة أن تلك الحاجة أصبحت أكثر وضوحا بسبب توسع جدول جلسات الجمعية العامة على مدار العام. |
La Comisión opinaba que esa necesidad se había agudizado debido al nutrido calendario de reuniones de la Asamblea General a lo largo del año. | UN | ورأت أن هذه الحاجة أصبحت مؤكدة أكثر بسبب التوسع في جدول جلسات الجمعية العامة على مدار العام. |
Respaldo de la Asamblea General a estudios e informes sustantivos. | UN | وتصديق الجمعية العامة على الدراسات والتقارير الفنية. |
Los delegados tienen a su disposición un guardarropa situado en la planta baja del edificio de la Asamblea General, a la izquierda de la Entrada de Delegados. | UN | توجد غرفة مشاجب مخصصة ﻷعضاء الوفود في الطابق اﻷول من مبنى الجمعية العامة إلى يسار مدخل الوفود. |
En el párrafo 28 figura la petición de la Asamblea General a UNISPACE III de que le presente un informe el próximo año sobre los resultados de la labor de la Conferencia. | UN | وتعكس الفقرة ٢٨ طلب الجمعية العامة إلى مؤتمر الفضاء الثالث تقديم تقرير لها عن نتائج المؤتمر في دورتها القادمة. |
Los delegados tienen a su disposición un guardarropa situado en la planta baja del edificio de la Asamblea General, a la izquierda de la Entrada de Delegados. | UN | توجد غرفة مشاجب مخصصة ﻷعضاء الوفود في الطابق اﻷول من مبنى الجمعية العامة إلى يسار مدخل الوفود. |
El Presidente Provisional invita a los miembros de la Asamblea General a dedicar un minuto de silencio a la oración o la meditación. | UN | ثم دعا الرئيس المؤقت أعضاء الجمعية العامة إلى التزام الصمت دقيقة واحدة للصلاة أو التأمل. |
Quisiéramos instar a las comisiones orgánicas de la Asamblea General a que continúen examinando las medidas de reforma de manera prioritaria. | UN | ونود أن نحث اللجان العاملة للجمعية العامة على أن تواصل النظر في حزمة الإصلاحات على سبيل الأولوية. |
El proyecto de convención debe ser aprobado en el período de sesiones siguiente de la Asamblea General, a más tardar. | UN | وينبغي إقرار مشروع الاتفاقية خلال عقد الدورة القادمة للجمعية العامة على أبعد تقدير. |
El Secretario General sugiere que se sigan estos precedentes y se aplique el artículo 151 del reglamento de la Asamblea General a la elección de los magistrados del Mecanismo. | UN | ويقترح الأمين العام أن يؤخذ بهذه السوابق وأن تطبق المادة 151 من النظام الداخلي للجمعية العامة على انتخاب قضاة الآلية. |
También insto a los Estados miembros de la Asamblea General a que apoyen la aprobación de este proyecto de resolución por consenso, como en años anteriores. | UN | وأدعو الدول الأعضاء في الجمعية العامة إلى تأييد اعتماد مشروع القرار هذا بتوافق الآراء، أسوة بالسنوات السابقة. |
Por lo tanto, la mayoría absoluta de la Asamblea General a los efectos de esta votación será de 97 votos. | UN | وعليه، بالنسبة للانتخاب الحالي، يشكل 97 صوتا الأغلبية المطلقة في الجمعية العامة. |
b) Actas resumidas de la Tercera Comisión de la Asamblea General, A/C.3/53/SR.23 a 26, 36, 46 y 49); | UN | )ب( المحاضر الموجزة للجنة الثالثة التابعة للجمعية العامة )A/C.3/53/SR.23-26 و 63 و 64 و 94(؛ |
7. Debería establecerse un grupo de trabajo de alto nivel de la Asamblea General a fin de que examine la medida en que el derecho de veto debería ampliarse a los nuevos miembros permanentes. | UN | ٧ - ينبغي تشكيل فريق عامل رفيع المستوى تابع للجمعية العامة لينظر إلى أي حد ينبغي أن يشمل حق النقض اﻷعضاء الدائمين الجدد. |
La República de Vanuatu y su delegación confían en que dirigirá este quincuagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General a un final exitoso. | UN | وإن جمهورية فانواتو ووفدها واثقان بأنه سوف يوجه الدورة الثالثة والخمسين هذه للجمعية العامة إلى ختام ناجح. |
El apoyo constante de la Asamblea General a la ejecución del programa de trabajo del Comité desde su creación en 1992 ha permitido fortalecer la cooperación en favor de la paz y la seguridad entre los países del África central. | UN | ٣٨ - وقد أتاح الدعم المتواصل الذي تقدمه الجمعية العامة لتنفيذ برنامج أنشطة اللجنة، منذ إنشائها في عــام ١٩٩٢، تعزيز التعاون من أجل السلام واﻷمن بين بلدان وسط أفريقيا. |
:: Un miembro propuso que se celebrara un período extraordinario de sesiones de la Asamblea General a fin de aprobar nuevas medidas de lucha contra el terrorismo. | UN | :: اقترح أحد الأعضاء عقد دورة استثنائية للجمعية العامة من أجل اعتماد تدابير جديدة لمكافحة الإرهاب. |
Los llamamientos periódicos de la Asamblea General a todos los gobiernos para que presten su apoyo sólo han surtido hasta la fecha un efecto limitado. | UN | وكان للنداءات المتكررة التي وجهتها الجمعية العامة إلى جميع الحكومات لتقديم الدعم تأثير محدود حتى الآن. |
Aplaudimos la decisión que se adoptará a través del proyecto de resolución de dedicar dos sesiones del quincuagésimo sexto período de sesiones de la Asamblea General a la consideración de este tema, incluidas las medidas de seguimiento. | UN | ونرحب كذلك بالمقرر الذي سيتخذ من خلال مشروع القرار بتخصيص يومين من الاجتماعات العامة للجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين للنظر في هذا البند، بما في ذلك تدابير المتابعة. |