"de la asamblea general para examinar" - Translation from Spanish to Arabic

    • للجمعية العامة ﻻستعراض
        
    • للجمعية العامة للنظر
        
    • للجمعية العامة لدراسة
        
    • للجمعية العامة لمناقشة
        
    • للجمعية العامة لمتابعة
        
    • للجمعية العامة المعنية باستعراض
        
    • للجمعية العامة المخصص لاستعراض
        
    • للجمعية العامة بشأن استعراض
        
    • للجمعية العامة لبحث
        
    • للجمعية العامة للأمم المتحدة المتعلقة باستعراض
        
    • للجمعية العامة من أجل النظر
        
    • الجمعية العامة لاستعراض
        
    • الجمعية العامة لمتابعة
        
    de la Asamblea General Sesión plenaria de alto nivel de la Asamblea General para examinar la forma de prestar apoyo a la Nueva Alianza UN الجلسة العامة الرفيعة المستوى للجمعية العامة للنظر في كيفية دعم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    Sesión plenaria de alto nivel de la Asamblea General para examinar la forma de prestar apoyo a la Nueva Alianza para el Desarrollo de África UN الجلسة العامة الرفيعة المستوى للجمعية العامة للنظر في كيفية دعم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    Y, por último, en el año 2000 se celebrará un período extraordinario de sesiones de la Asamblea General para examinar la aplicación general de la Declaración de Copenhague y el Programa de Acción. UN وأخيرا، تقرر أن تعقد في عام ٢٠٠٠ دورة استثنائية للجمعية العامة لدراسة تنفيذ إعلان وخطة عمل كوبنهاغن من جميع جوانبه.
    Mi delegación acoge con beneplácito la celebración de esta Reunión de Alto Nivel de la Asamblea General para examinar la prevención y el control de las enfermedades no transmisibles, que se han convertido en un gran desafío para nuestro sistema de salud. UN ويرحب وفد بلدي بعقد هذا الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة لمناقشة الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها، التي أصبحت تشكل تحديا رئيسيا لنظامنا الصحي.
    2. Toma nota con aprecio de la decisión de organizar un acto especial durante el sexagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General para examinar las medidas adoptadas con el fin de lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio y celebrar debates sobre la agenda de desarrollo después de 2015; UN 2 - تلاحظ مع التقدير قرار عقد اجتماع خاص في الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة لمتابعة الجهود المبذولة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وللتداول بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    Sesión plenaria de alto nivel de la Asamblea General para examinar la forma de prestar apoyo a la Nueva Alianza para el Desarrollo de África UN الجلسة العامة الرفيعة المستوى للجمعية العامة للنظر في كيفية دعم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    De este modo concluye la sesión plenaria de alto nivel de la Asamblea General para examinar la forma de prestar apoyo a la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. UN واختتم بذلك الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة للنظر في كيفية دعم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Agradecemos la convocación de esta sesión de la Asamblea General para examinar la situación en los territorios ocupados de Azerbaiyán. UN نحن نقدر عقد هذه الجلسة للجمعية العامة للنظر في الحالة في أراضي أذربيجان المحتلة.
    Contra ese telón de fondo, la delegación de Indonesia apoya plenamente la celebración de esta reanudación del quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea General para examinar la grave situación en el Líbano. UN وحيال هذه الخلفية يؤيد وفد اندونيسيا تأييدا كاملا انعقاد هذه الدورة المستأنفة للجمعية العامة للنظر في الوضع الخطير في لبنان.
    Lamentamos, pues, tener que señalar nuestra decepción por no haber podido llegar este año a un acuerdo con Rusia y China sobre un proyecto de resolución de la Asamblea General para examinar la viabilidad de nuevas medidas voluntarias de transparencia y de fomento de la confianza. UN ولذا لا بد أن أعرب مع الأسف عن خيبة أملنا لعدم تمكننا من التوصل إلى اتفاق مع روسيا والصين هذا العام بشأن مشروع قرار للجمعية العامة لدراسة جدوى تدابير طوعية جديدة للشفافية وبناء الثقة.
    Libia fue uno de los primeros países en solicitar la coordinación de los esfuerzos internacionales de lucha contra el terrorismo mundial. Desde 1992 Libia ha pedido la convocación de un período extraordinario de sesiones de la Asamblea General para examinar ese fenómeno y adoptar las medidas necesarias para combatirlo mediante la erradicación de sus causas subyacentes. UN وليبيا من جانبها كانت من أوائل الدول التي دعت إلى تنسيق الجهد الدولي لمكافحة الإرهاب الدولي وطالبت منذ سنة 1992 بعقد دورة استثنائية للجمعية العامة لدراسة هذه الظاهرة ووضع التدابير الرامية إلى مكافحتها والقضاء على أسبابها.
    En el párrafo 4 se propone la creación de un grupo de trabajo de la Sexta Comisión durante el sexagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General para examinar la cuestión de la elaboración de una convención, a la luz de los comentarios recibidos de los gobiernos y las opiniones expresadas en el período de sesiones actual. UN وتنص الفقرة 4 على إنشاء فريق عامل تابع للجنة السادسة أثناء الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة لدراسة مسألة صياغة اتفاقية في ضوء التعليقات الواردة من الحكومات فضلاً عن الآراء التي يتم الإعراب عنها في الدورة الجارية.
    A fin de buscar colectivamente nuevas bases para la coexistencia de los Estados en un momento en que el mundo constituye un todo más interdependiente que nunca, el Presidente de Kazajstán propuso convocar un período extraordinario de sesiones de la Asamblea General para examinar los problemas de la era posterior a la confrontación. UN وعملا على تحقيق المساعي الجماعية لايجاد أسس جديدة للتعايش بين الدول في عالم يسوده الترابط والتكامل بصورة لم يسبق لها مثيل، اقترح الرئيس الكازاخستاني عقد دورة استثنائية للجمعية العامة لمناقشة مشاكل عصر ما بعد المواجهة.
    2. Observa con aprecio la decisión de organizar un acto especial durante el sexagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General para examinar las medidas adoptadas con el fin de lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio y celebrar debates sobre la agenda para el desarrollo después de 2015; UN 2 - تلاحظ مع التقدير قرار عقد اجتماع خاص في الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة لمتابعة الجهود المبذولة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وللتداول بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    Informe de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer en su calidad de órgano preparatorio del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General para examinar y evaluar los progresos realizados en la aplicación de la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing (A/53/619, párr. 10) UN تقرير لجنة مركز المرأة بوصفها الهيئة التحضيرية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية باستعراض وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ إعلان بيجين ومنهاج العمل )A/53/619، الفقرة ١٠(
    108. El representante del Japón, hablando también en nombre de los Estados Unidos, Suiza, el Canadá, Australia, Noruega y Nueva Zelandia, dijo que esperaba que la UNCTAD contribuyera más a las importantes reuniones sobre desarrollo, especialmente a la reunión de alto nivel de la Asamblea General para examinar la aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 108- وقال ممثل اليابان الذي تحدث أيضاً باسم أستراليا وسويسرا وكندا والنرويج ونيوزيلندا والولايات المتحدة الأمريكية إنه يأمل في أن يسهم الأونكتاد مساهمة أكبر في الاجتماعات الهامة المعنية بالتنمية، بما في ذلك في الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة المخصص لاستعراض تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    El próximo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General para examinar y evaluar el Programa 21 debe deparar la oportunidad de promover un criterio integrado ante las cuestiones ambientales y de desarrollo y para reforzar aún más el consenso logrado en la Conferencia de Río. UN ٨٤ - ومضى يقول إن الدورة الاستثنائية القادمة للجمعية العامة بشأن استعراض وتقييم جدول أعمال القرن ٢١ من شأنها أن توفر فرصة لتعزيز نهج متكامل إزاء المسائل المتعلقة بالبيئة والتنمية وأن تزيد تقوية توافق اﻵراء الذي تم التوصل إليه في مؤتمر ريو.
    Es por ello que Egipto está particularmente interesado en la convocación de un período extraordinario de sesiones de la Asamblea General para examinar el problema del SIDA en todos sus aspectos. UN لذلك فإن مصر تولي اهتماما خاصا لعقد دورة خاصة للجمعية العامة لبحث قضية مرض الإيدز من كافة جوانبها.
    El Fondo estaba resuelto a utilizar esa modalidad como medio de asegurar que se aplicaran las medidas clave convenidas en el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General para examinar y evaluar la ejecución del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN وأشارت إلى أن الصندوق ملتزم باتباع هذه الطريقة باعتبارها وسيلة لضمان تنفيذ الإجراءات الرئيسية المتفق عليها في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة للأمم المتحدة المتعلقة باستعراض مؤتمر الأمم المتحدة للسكان والتنمية بعد خمس سنوات.
    Pedimos a los Estados Miembros de las Naciones Unidas que convoquen un período extraordinario de sesiones de la Asamblea General para examinar todos los aspectos del caso de Lockerbie y alentar una solución pacífica de esta grave controversia internacional, de conformidad con las disposiciones del derecho internacional. UN وإننا ندعو الدول اﻷعضاء في منظمة اﻷمم المتحدة الى عقد دورة استثنائية للجمعية العامة من أجل النظر في قضية لوكربي من جميع جوانبها، والى تشجيع التوصل الى حل سلمي لهذا النزاع الدولي الخطير وفقا لمقتضيات القانون الدولي.
    Así se reafirmó en 1999, en el vigésimo primer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General para examinar los progresos alcanzados en la aplicación del Programa de Acción. UN وقد أعيد تأكيد ذلك في عام 1999 خلال الدورة الاستثنائية الحادية والعشرين التي عقدتها الجمعية العامة لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل.
    El acto especial organizado por el Presidente de la Asamblea General para examinar las medidas adoptadas para lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio puso de manifiesto la determinación de los Estados Miembros de librar al mundo de la pobreza, las desigualdades y el hambre y de abordar de manera integrada las dimensiones económicas, sociales y ambientales del desarrollo sostenible. UN وقد أظهر الاجتماع الخاص الذي عقده رئيس الجمعية العامة لمتابعة الجهود المبذولة صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية تصميم الدول الأعضاء على تخليص العالم من ربقة الفقر وانعدام المساواة والجوع وعلى القيام، على نحو متكامل، بمعالجة الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more