El informe del Secretario General reconoce que es preciso mejorar la eficacia de la asistencia de las Naciones Unidas. | UN | إن تقرير اﻷمين العام يسلم بوجود حاجة إلى تحسين فعالية المساعدة التي تقدمها اﻷمم المتحدة. |
Coordinación de la asistencia de las Naciones Unidas y de los donantes | UN | سابعا - تنسيق المساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة والجهات المانحة |
Por lo tanto, dicho plan debería abarcar todos los aspectos de la asistencia de las Naciones Unidas a la UA. | UN | وبناء على ذلك، ينبغي أن تشمل جميع جوانب المساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة إلى الاتحاد الأفريقي. |
Otro aspecto importante de la asistencia de las Naciones Unidas en el proceso de paz de Tayikistán es el desarrollo y puesta en marcha de una estrategia general sobre ayuda humanitaria y sobre reconstrucción de nuestra economía con posterioridad al conflicto. | UN | هناك جانب هام آخر للمساعدة التي تقدمها اﻷمم المتحدة لعملية السلام في طاجيكستان وهي وضع وتنفيذ استراتيجية شاملة لتقديم المساعدة اﻹنسانية وإعادة بناء اقتصادنا بعد انتهاء الصراع. |
Otro objeto de la asistencia de las Naciones Unidas ha sido la rehabilitación de infraestructuras de emergencia y la generación de empleo. | UN | 42 - وكان ثمة تركيز آخر للمساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة وهو الإصلاحات الطارئة للهياكل الأساسية وتوليد العمالة. |
El éxito de la asistencia de las Naciones Unidas dependerá, pues, de que las asociaciones sean productivas. | UN | وعليه، فإن نجاح المساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة يرتبط بوجود شراكات ذات مغزى. |
Abordar la cuestión de la coherencia y la coordinación de la asistencia de las Naciones Unidas a la democracia | UN | النظر في مسألة اتساق وتنسيق المساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة في مجال الديمقراطية |
En el contexto de la asistencia de las Naciones Unidas, correspondía desempeñar un papel crucial al Coordinador Especial, entre cuyas tareas figuraba lograr que las actividades de los diferentes organismos de las Naciones Unidas que participaban en el desarrollo de los territorios se complementasen y no incurriesen en duplicaciones. | UN | وفي سياق المساعدة التي تقدمها اﻷمم المتحدة هناك دور حاسم يجب أن يلعبه المنسق الخاص الذي تشمل مهامه السهر على أن تكون مختلف وكالات اﻷمم المتحدة النشطة في تنمية اﻷراضي مكمﱢلة لبعضها البعض وغير متداخلة فيما بينها فيما تقوم به من عمل. |
Durante el período comprendido entre 1992 y 1996 se produjo el descenso más abrupto de la asistencia de las Naciones Unidas, que disminuyó en un 33,2%. | UN | 24 - وانخفضت المساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة إلى أدنى حد لها خلال الفترة 1992-1996 حيث بلغت نسبة الخفض 32.2 في المائة. |
A pesar de la asistencia de las organizaciones internacionales y de los países donantes, la crisis humanitaria en los territorios palestinos ha llegado a dimensiones catastróficas. | UN | ورغم المساعدة التي تقدمها المنظمات الدولية والبلدان المتبرعة، اتخذت الأزمة الإنسانية في الأراضي الفلسطينية أبعادا مفجعة. |
Coordinación de la asistencia de las Naciones Unidas a las mujeres y las niñas afganas | UN | سادسا - تنسيق المساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة للنساء والفتيات الأفغانيات |
Los miembros del equipo de las Naciones Unidas también convinieron en una representación de las Naciones Unidas en la Unión Africana y en la coordinación de la asistencia de las Naciones Unidas a ésta. | UN | كما اتفق أعضاء فريق الأمم المتحدة على تمثيل الأمم المتحدة في الاتحاد الأفريقي وتنسيق المساعدة التي تقدمها للاتحاد الأفريقي. |
E. Coordinación de la asistencia de las Naciones Unidas | UN | هاء- تنسيق المساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة |
Medición de la eficacia y evaluación de los efectos de la asistencia de las Naciones Unidas en el ámbito del estado de derecho | UN | جيم - قياس الفعالية وتقييم أثر المساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون |
Permite la reorientación de la asistencia de las Naciones Unidas de conformidad con las prioridades nacionales y racionaliza las transacciones de las operaciones, aumentando así la eficiencia y la eficacia de las actividades de las Naciones Unidas. | UN | كما أنه يمكِّن من كفالة اتساق المساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة مع الأولويات الوطنية، فضلا عن تبسيط التعاملات التجارية، وبالتالي، يعزز فعالية وكفاءة أنشطة الأمم المتحدة. |
El de mayor antigüedad y cuantía es el Fondo Fiduciario del GNUD para el Iraq, establecido en 2004 como parte de la asistencia de las Naciones Unidas para la reconstrucción y el desarrollo del Iraq. | UN | وأقدم هذه الصناديق وأكبرها هو الصندوق الاستئماني لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية للعراق الذي أنشئ في عام 2004 كجزء من المساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة في إعادة تعمير العراق وتنميته. |
E. Coordinación de la asistencia de las Naciones Unidas | UN | هاء - تنسيق المساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة |
El portal es un instrumento útil para mejorar la coherencia y promover una interpretación común de los principios de la asistencia de las Naciones Unidas a la democracia y los ámbitos en que se presta. | UN | وتشكل البوابة أداة مفيدة لزيادة الاتساق وتعزيز الفهم المشترك لمبادئ ومجالات المساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة فيما يخص الديمقراطية. |
Con miras a velar por la eficaz coordinación e intensificación de la asistencia de las Naciones Unidas, en junio de 1994 nombré al Embajador Terje Rod Larsen, de Noruega, como Coordinador Especial en los territorios ocupados. | UN | ولضمان التنسيق الفعال للمساعدة التي تقدمها اﻷمم المتحدة، وتكثيفها، عينت في حزيران/يونيه ١٩٩٤ السفير تريي رود لارسين، من النرويج، منسقا خاصا في اﻷراضي المحتلة. |
Con miras a asegurar la coordinación eficaz y la intensificación de la asistencia de las Naciones Unidas, en junio de 1994 designé al Sr. Terje Rod Larsen, de Noruega, Coordinador Especial en los territorios ocupados. | UN | وبغية ضمان التنسيق والتكثيف الفعالين للمساعدة التي تقدمها اﻷمم المتحدة، عينت في حزيران/يونيه ١٩٩٤ السيد ترجيه رود لارش ممثل النرويج منسقا خاصا في اﻷراضي المحتلة. |
El informe se extendía sobre la posición del Secretario General de que, dado lo complejo y delicado de la situación en la región, y la multiplicidad de factores ajenos al sistema de las Naciones Unidas que entrarían en juego en la etapa de transición, era necesario crear un mecanismo especial que velase por la coordinación y la intensificación efectivas de la asistencia de las Naciones Unidas a los palestinos de los territorios ocupados. | UN | وأوضح التقرير موقف اﻷمين العام بأنه على ضوء تصعيد الموقف في المنطقة وحساسيته، وتعدد اﻷطراف الفاعلة من خارج منظومة اﻷمم المتحدة التي ستشارك خلال المرحلة الانتقالية، مطلوب إنشاء جهاز معين لضمان التنسيق والتكثيف الفعال للمساعدة التي تقدمها اﻷمم المتحدة للشعب الفلسطيني في اﻷراضي المحتلة. |