| Dependen de la autoridad estatal que los ha creado y no de un partido político o grupo social. | UN | وهي عرضة للمحاسبة أمام سلطة الدولة التي أنشأتهم، وليس أمام أي حزب سياسي أو فئة اجتماعية. |
| En situaciones de conflicto armado el acceso a la población debe negociarse a veces con elementos armados que no tienen relación con ninguna estructura de la autoridad estatal. | UN | وفي حالات النزاع المسلح، يمكن التفاوض بشأن سبل الوصول إلى هؤلاء مع العناصر المسلحة التي لا تنتمي إلى أي هيكل من هياكل سلطة الدولة. |
| Pese a esas dificultades, se han sentado unos precedentes históricos en el establecimiento de las instituciones democráticas y la consolidación de la autoridad estatal en todo el país. | UN | ورغم هذه الصعوبات، جرى اتخاذ خطوات أولى تاريخية صوب إنشاء المؤسسات الديمقراطية وبسط سلطة الدولة في جميع أرجاء البلد. |
| En declaraciones a la prensa, el Presidente Joseph Kabila reiteró su determinación de recurrir a la fuerza en caso necesario para asegurar el restablecimiento de la autoridad estatal. | UN | وكرر الرئيس جوزيف كابيلا، في تصريحات أدلى بها للصحافة، عزمه على استخدام القوة إذا لزم الأمر لضمان استعادة سلطة الدولة. |
| 880 reuniones en todas las provincias para asesorar a las autoridades nacionales sobre la extensión de la autoridad estatal y las redes institucionales en todo el territorio de la República Democrática del Congo, centradas especialmente en Ituri | UN | السلطات الوطنية بشأن بسط سلطة الدولة وتوسيع نطاق الشبكات يعود انخفاض الناتج إلى التأخر في تنصيب الحكومات والجمعيات في |
| Fortalecimiento de la autoridad estatal y la ordenación de los recursos naturales | UN | تعزيز سلطة الدولة وإدارة الموارد الطبيعية |
| La plena extensión de la autoridad estatal en estas provincias será un factor fundamental de la estabilidad. | UN | وسيكون بسط سلطة الدولة بشكل كامل على جميع أنحاء هاتين المقاطعتين خطوة أساسية صوب تحقيق الاستقرار. |
| El asesoramiento brindado se refería a la mejora de la situación general de seguridad y la asistencia en el restablecimiento de la autoridad estatal en la región de Vakaga. | UN | وتناولت المشورة المقدمة تحسين البيئة الأمنية بصورة عامة والمساعدة في استعادة سلطة الدولة في منطقة فاكاغا. |
| La MONUSCO apoyará las iniciativas de recuperación temprana y reconciliación, así como el fortalecimiento de la autoridad estatal. | UN | وستقدم البعثة الدعم إلى عملية التعافي من بدايتها وإلى مبادرات المصالحة وتعزيز سلطة الدولة. |
| Los programas se basan en las prioridades fijadas por los comités de seguridad de los estados y se orientan a la ampliación de la autoridad estatal en las zonas de alto riesgo. | UN | وتستند البرامج إلى الأولويات التي حددتها لجنة أمن الولاية وتركز على بسط سلطة الدولة على المناطق العالية المخاطر. |
| La celebración de elecciones libres, transparentes y democráticas es un factor determinante de la consolidación de la autoridad estatal y su legitimidad. | UN | يشكل إجراء انتخابات حرة وشفافة وديمقراطية عاملاً حاسماً لتوطيد سلطة الدولة وشرعيتها. |
| El restablecimiento general de la seguridad en las provincias occidentales promovió la consolidación de la autoridad estatal en esas provincias, si bien en diversos grados. | UN | لقد يسَّرت عودة الأمن بوجه عام إلى المقاطعات الغربية تعزيز سلطة الدولة فيها، وإن بدرجات متفاوتة. |
| Componente 1: desarrollo democrático y consolidación de la autoridad estatal | UN | العنصر 1: ترسيخ الديمقراطية وتعزيز سلطة الدولة |
| La población en mayor situación de riesgo y más desamparada de la autoridad estatal es también la más inaccesible. | UN | فأكثر السكان عرضة للخطر وعزلة عن سلطة الدولة هم أيضا معظم مَن يتعذر الوصول إليهم. |
| Se lograron avances en el restablecimiento de la autoridad estatal en todo el país. | UN | 33 - أحرز تقدم في استعادة سلطة الدولة في جميع أنحاء البلد. |
| Componente 1: Consolidación de la paz y ampliación de la autoridad estatal | UN | العنصر 1: بناء السلام وتوطيد سلطة الدولة |
| Recursos humanos: Componente 1, consolidación de la paz y ampliación de la autoridad estatal | UN | الموارد البشرية: العنصر 1، توطيد السلام وبسط سلطة الدولة |
| :: 25 proyectos de efecto rápido, a saber: 20 en apoyo de la reconciliación, divulgación, prevención y resolución de disputas en zonas del país propensas a los conflictos y 5 en apoyo de la restauración de la autoridad estatal | UN | :: 25 مشروعا من المشاريع السريعة الأثر تشمل ما يلي: 20 مشروعا لدعم المصالحة والتوعية ومنع نشوب النزاعات وتسوية النزاعات في المناطق المعرضة للنزاعات في البلد و 5 مشاريع لدعم استعادة سلطة الدولة |
| Componente 1: Consolidación de la paz y ampliación de la autoridad estatal | UN | العنصر 1: بناء السلام وتوطيد سلطة الدولة |
| 5 proyectos de efecto rápido en curso de aplicación en apoyo de la autoridad estatal | UN | 5 مشاريع سريعة الأثر دعما لسلطة الدولة تحت التنفيذ |
| Restablecimiento de la autoridad estatal | UN | استعادة الدولة لسلطتها |
| 532. La Ley del matrimonio reconoce el matrimonio (la unión de un hombre y una mujer) contraído de conformidad con el procedimiento establecido por la ley y en presencia de un representante de la autoridad estatal competente). | UN | 532 - ويعترف قانون الزواج بالزواج (وحدة رجل وامرأة معقودة وفقا لإجراءات يضعها القانون وفي وجود ممثل عن السلطة الحكومية الواجبة). |