"de la autoridad estatal" - Traduction Espagnol en Arabe

    • سلطة الدولة
        
    • لسلطة الدولة
        
    • الدولة لسلطتها
        
    • عن السلطة الحكومية
        
    Dependen de la autoridad estatal que los ha creado y no de un partido político o grupo social. UN وهي عرضة للمحاسبة أمام سلطة الدولة التي أنشأتهم، وليس أمام أي حزب سياسي أو فئة اجتماعية.
    En situaciones de conflicto armado el acceso a la población debe negociarse a veces con elementos armados que no tienen relación con ninguna estructura de la autoridad estatal. UN وفي حالات النزاع المسلح، يمكن التفاوض بشأن سبل الوصول إلى هؤلاء مع العناصر المسلحة التي لا تنتمي إلى أي هيكل من هياكل سلطة الدولة.
    Pese a esas dificultades, se han sentado unos precedentes históricos en el establecimiento de las instituciones democráticas y la consolidación de la autoridad estatal en todo el país. UN ورغم هذه الصعوبات، جرى اتخاذ خطوات أولى تاريخية صوب إنشاء المؤسسات الديمقراطية وبسط سلطة الدولة في جميع أرجاء البلد.
    En declaraciones a la prensa, el Presidente Joseph Kabila reiteró su determinación de recurrir a la fuerza en caso necesario para asegurar el restablecimiento de la autoridad estatal. UN وكرر الرئيس جوزيف كابيلا، في تصريحات أدلى بها للصحافة، عزمه على استخدام القوة إذا لزم الأمر لضمان استعادة سلطة الدولة.
    880 reuniones en todas las provincias para asesorar a las autoridades nacionales sobre la extensión de la autoridad estatal y las redes institucionales en todo el territorio de la República Democrática del Congo, centradas especialmente en Ituri UN السلطات الوطنية بشأن بسط سلطة الدولة وتوسيع نطاق الشبكات يعود انخفاض الناتج إلى التأخر في تنصيب الحكومات والجمعيات في
    Fortalecimiento de la autoridad estatal y la ordenación de los recursos naturales UN تعزيز سلطة الدولة وإدارة الموارد الطبيعية
    La plena extensión de la autoridad estatal en estas provincias será un factor fundamental de la estabilidad. UN وسيكون بسط سلطة الدولة بشكل كامل على جميع أنحاء هاتين المقاطعتين خطوة أساسية صوب تحقيق الاستقرار.
    El asesoramiento brindado se refería a la mejora de la situación general de seguridad y la asistencia en el restablecimiento de la autoridad estatal en la región de Vakaga. UN وتناولت المشورة المقدمة تحسين البيئة الأمنية بصورة عامة والمساعدة في استعادة سلطة الدولة في منطقة فاكاغا.
    La MONUSCO apoyará las iniciativas de recuperación temprana y reconciliación, así como el fortalecimiento de la autoridad estatal. UN وستقدم البعثة الدعم إلى عملية التعافي من بدايتها وإلى مبادرات المصالحة وتعزيز سلطة الدولة.
    Los programas se basan en las prioridades fijadas por los comités de seguridad de los estados y se orientan a la ampliación de la autoridad estatal en las zonas de alto riesgo. UN وتستند البرامج إلى الأولويات التي حددتها لجنة أمن الولاية وتركز على بسط سلطة الدولة على المناطق العالية المخاطر.
    La celebración de elecciones libres, transparentes y democráticas es un factor determinante de la consolidación de la autoridad estatal y su legitimidad. UN يشكل إجراء انتخابات حرة وشفافة وديمقراطية عاملاً حاسماً لتوطيد سلطة الدولة وشرعيتها.
    El restablecimiento general de la seguridad en las provincias occidentales promovió la consolidación de la autoridad estatal en esas provincias, si bien en diversos grados. UN لقد يسَّرت عودة الأمن بوجه عام إلى المقاطعات الغربية تعزيز سلطة الدولة فيها، وإن بدرجات متفاوتة.
    Componente 1: desarrollo democrático y consolidación de la autoridad estatal UN العنصر 1: ترسيخ الديمقراطية وتعزيز سلطة الدولة
    La población en mayor situación de riesgo y más desamparada de la autoridad estatal es también la más inaccesible. UN فأكثر السكان عرضة للخطر وعزلة عن سلطة الدولة هم أيضا معظم مَن يتعذر الوصول إليهم.
    Se lograron avances en el restablecimiento de la autoridad estatal en todo el país. UN 33 - أحرز تقدم في استعادة سلطة الدولة في جميع أنحاء البلد.
    Componente 1: Consolidación de la paz y ampliación de la autoridad estatal UN العنصر 1: بناء السلام وتوطيد سلطة الدولة
    Recursos humanos: Componente 1, consolidación de la paz y ampliación de la autoridad estatal UN الموارد البشرية: العنصر 1، توطيد السلام وبسط سلطة الدولة
    :: 25 proyectos de efecto rápido, a saber: 20 en apoyo de la reconciliación, divulgación, prevención y resolución de disputas en zonas del país propensas a los conflictos y 5 en apoyo de la restauración de la autoridad estatal UN :: 25 مشروعا من المشاريع السريعة الأثر تشمل ما يلي: 20 مشروعا لدعم المصالحة والتوعية ومنع نشوب النزاعات وتسوية النزاعات في المناطق المعرضة للنزاعات في البلد و 5 مشاريع لدعم استعادة سلطة الدولة
    Componente 1: Consolidación de la paz y ampliación de la autoridad estatal UN العنصر 1: بناء السلام وتوطيد سلطة الدولة
    5 proyectos de efecto rápido en curso de aplicación en apoyo de la autoridad estatal UN 5 مشاريع سريعة الأثر دعما لسلطة الدولة تحت التنفيذ
    Restablecimiento de la autoridad estatal UN استعادة الدولة لسلطتها
    532. La Ley del matrimonio reconoce el matrimonio (la unión de un hombre y una mujer) contraído de conformidad con el procedimiento establecido por la ley y en presencia de un representante de la autoridad estatal competente). UN 532 - ويعترف قانون الزواج بالزواج (وحدة رجل وامرأة معقودة وفقا لإجراءات يضعها القانون وفي وجود ممثل عن السلطة الحكومية الواجبة).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus