Aprovechamiento de la biotecnología agrícola para la reducción de la pobreza y el desarrollo sostenible | UN | تسخير التكنولوجيا الأحيائية لإنتاج المحاصيل من أجل الحد من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة |
No obstante, los principales usuarios de la biotecnología siguen siendo los países desarrollados y las economías basadas en el saber. | UN | ومع ذلك فان البلدان المتقدّمة والاقتصادات المستندة إلى المعارف لا تزال هي المستفيدة الرئيسية من التكنولوجيا الأحيائية. |
Uno de los principales efectos de la biotecnología se ha hecho sentir en la investigación biológica básica aplicada. | UN | والأبحاث البيولوجية الأساسية ذات التطبيقات العملية من المجالات التي أثرت فيها التكنولوجيا الأحيائية تأثيرا كبيرا. |
Aplicaciones de la biotecnología para el desarrollo | UN | تطبيقات التكنولوجيا الحيوية فيما يتعلق بالتنمية |
Aplicaciones de la biotecnología al desarrollo | UN | تطبيقات التكنولوجيا الحيوية ﻷغراض التنمية |
GESTIÓN ECOLÓGICAMENTE RACIONAL de la biotecnología | UN | الادارة السليمة بيئيا للتكنولوجيا الحيوية |
La seguridad, costo y pertinencia de la biotecnología deben evaluarse y compararse con las opciones tecnológicas tradicionales de que se dispone. | UN | وينبغي تقييم سلامة وتكلفة التكنولوجيا البيولوجية ومدى ملاءمتها ومقارنتها بالخيارات التكنولوجية التقليدية المتاحة. |
En ella se examinaron cuestiones jurídicas y reglamentarias en la esfera de la biotecnología. | UN | وتناول هذا الاجتماع القضايا القانونية والتنظيمية في مجال التكنولوجيا الإحيائية. |
i) reforzar la capacidad de investigación y crear una capacidad local en el campo de la biotecnología; | UN | ' 1 ' تدعيم القدرة البحثية وبناء قدرة ذاتية في مجال التكنولوجيا الأحيائية ؛ |
Con los instrumentos de la biotecnología moderna era posible la evaluación directa de los genes útiles. | UN | والتقييم المباشر للجينات المفيدة ممكن باستخدام أدوات التكنولوجيا الأحيائية الحديثة. |
También se necesitaban estudios ecológicos para conocer mejor las repercusiones de la biotecnología en la diversidad biológica. | UN | كما أشار إلى الحاجة للقيام بدراسات إيكولوجية لفهم آثار التكنولوجيا الأحيائية على التنوع الأحيائي فهماً أفضل. |
Otros órganos de desarrollo internacional también podían promover activamente la transferencia, adaptación y difusión de la biotecnología. | UN | كما تستطيع الهيئات الإنمائية الدولية الأخرى أن تنهض بنشاط بنقل التكنولوجيا الأحيائية ومواءمتها ونشرها. |
Una experiencia de aplicación de la biotecnología de cultivo de tejido de platanero en Kenya | UN | مثال من كينيا على التكنولوجيا الأحيائية في مجال زرع نسيج الموز |
Por otra parte, los progresos de la biotecnología de los últimos decenios han planteado retos significativos a quienes se ocupan de la formulación de políticas. | UN | ومن جهة أخرى، طرحت تطورات التكنولوجيا الأحيائية خلال العقود القليلة الماضية تحديات كبيرة أمام صانعي السياسات. |
Aplicaciones de la biotecnología al desarrollo | UN | تطبيقات التكنولوجيا الحيوية ﻷغراض التنمية |
Aplicaciones de la biotecnología al Desarrollo | UN | تطبيقات التكنولوجيا الحيوية ﻷغراض التنمية |
Aplicaciones de la biotecnología al desarrollo | UN | تطبيقات التكنولوجيا الحيوية ﻷغراض التنمية |
Se instruyó a los participantes sobre nuevas técnicas de biotecnología en la esfera de la biotecnología vegetal, vacunas y diagnóstico, y microorganismos de interés industrial. | UN | وعرضت على المشاركين تقنيات جديدة للتكنولوجيا الحيوية في مجالات التكنولوجيا الحيوية النباتية واللقاحات وتشخيص اﻷمراض، والكائنات الحية المجهرية موضع الاهتمام الصناعي. |
Los derechos de propiedad intelectual son un incentivo para las actividades de investigación y desarrollo en la esfera de la biotecnología. | UN | وتوفر حقوق الملكية الفكرية حوافز للبحث والتنمية في مجال التكنولوجيا البيولوجية. |
86. Es necesario crear en las instituciones de enseñanza superior y en la industria capacidad en la esfera de la biotecnología. | UN | 86- لا بد من بناء القدرات في مجال التكنولوجيا الإحيائية على مستوى مؤسسات التعليم العالي وعلى مستوى الصناعات. |
Se dará prioridad a la aplicación y la puesta a prueba de las directrices técnicas internacionales para la seguridad de la biotecnología. | UN | وسيتسم التنفيذ ومواصلة اختبار المبادئ التوجيهية التقنية الدولية للسلامة في مجال التكنولوجيا اﻹحيائية بأهمية خاصة. |
8.2 Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la biotecnología del Convenio sobre la Diversidad Biológica | UN | بروتوكول قرطاجنة بشأن السلامة الأحيائية للاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي |
Gestión ecológicamente racional de la biotecnología | UN | اﻹدارة السليمة بيئيا للتكنولوجيات الحيوية |
Existe también una importante cantidad de nuevos fármacos derivados de la biotecnología, entre ellos agentes anticancerígenos y antiinflamatorios. | UN | وهناك أيضا عدد كبير من الأدوية الجديدة التي هي نتاج للتكنولوجيا الاحيائية منها عوامل مضادة للسرطان والالتهابات. |
14. Aplicaciones de la biotecnología para el desarrollo | UN | تطبيقات التكنولوجيات الحيوية ﻷغراض التنمية |
1987: Protección legal de la biotecnología y los circuitos integrados, OMPI, El Cairo. | UN | الحماية القانونية للتكنولوجيا البيولوجية والدارات المتكاملة، منحة من المنظمة العالمية للملكية الفكرية، القاهرة |
Sin embargo, se expresó preocupación por el hecho de que los países en desarrollo no hubiesen podido participar estrechamente en la planificación y diseño de la mayor parte de las iniciativas en la esfera de la biotecnología y tener así en cuenta las prioridades y capacidades locales. | UN | غير أنه أُعرب عن القلق لأن البلدان النامية لا تشترك عن كثب في وضع وتصميم معظم المبادرات المتعلقة بالتكنولوجيا الأحيائية من أجل أخذ الأولويات والقدرات المحلية في الاعتبار. |
Un objetivo importante es fortalecer las instituciones de los países en desarrollo interesadas en las esferas de la biotecnología y la microinformática. | UN | ويتمثل أحد اﻷهداف الرئيسية في تعزيز المؤسسات في البلدان النامية المعنية بالتكنولوجيا الحيوية والمعالجة اﻵلية للمعلومات بواسطة الحاسوب الخفيف. |
La ONUDI tiene un largo historial de promoción de la biotecnología para el desarrollo sostenible, y cumplió una función importante en la creación del Centro Internacional de Ingeniería Genética y Biotecnología (CIIGB) a mediados del decenio de 1980. | UN | ولدى اليونيدو سجل حافل في تشجيع تسخير التكنولوجيا الأحيائية لصالح التنمية المستدامة، وقد قامت بدور هام في إنشاء المركز الدولي للهندسة الوراثية والتكنولوجيا الأحيائية في منتصف الثمانينات. |
77. En la esfera de la biotecnología, la ONUDI ha llevado a cabo un proyecto para establecer un conjunto de directrices en materia de bioseguridad internacionalmente convenidas que permita la gestión y utilización idóneas de la biotecnología. | UN | ٧٧ - وفي مجال التكنولوجيا الاحيائية، نفﱠذت اليونيدو مشروعا لتطوير مجموعة من مبادئ توجيهية لﻷمن الاحيائي متفق عليها دوليا لﻹدارة والاستخدامات السليمة للتكنولوجيا الاحيائية. |