"de la cama" - Translation from Spanish to Arabic

    • من السرير
        
    • من الفراش
        
    • عن السرير
        
    • من على السرير
        
    • من سريرك
        
    • عن الفراش
        
    • من فراشه
        
    • من سريري
        
    • من على سريره
        
    • من فراشكِ
        
    • من كلا جانبي إطار السرير
        
    • خارج السرير
        
    • على الفراش
        
    • في سرير
        
    • من عند السرير
        
    - ¡Yo no me levanto de la cama! - ¡Vamos! ¡Tú también! Open Subtitles انا لن اقوم من السرير هيا قم يجب ان نتكلم
    ¿Y me he tenido que despertar y salir de la cama para nada? Open Subtitles إذن كان يجب علي الاستيقاظ من السرير من أجل لا شيء؟
    Incluso Flash se despierta del lado equivocado de la cama algunas mañanas. Open Subtitles حتى فلاش يستيقظ على الجانب الخطأ من السرير بعض الصباح.
    No puede salir de la cama, entonces estoy cuidando el negocio por él. Open Subtitles إنه لا يستطيع النهوض من الفراش أنا أعتني بهذه الخردة لأجله
    Sí, sí. El doctor me dijo que no saliera de la cama. Open Subtitles نعم، نعم، الطبيب قال بأنه علي أن أقوم من الفراش
    Apenas nos conocemos y ya hablas de la cama. No es muy sutil. Open Subtitles لقد تقابلنا للتو وها أنت تتكلم عن السرير ؛أنت لست مهذب
    A éste lo sacaron de la cama, y uno de los soldados pateó su cabeza con su pesada bota y puso todo su peso sobre ella. Open Subtitles قاموا بسحب أحدهم من السرير عندها قام أحدهم بالدعس على رأس الطفل بحذاءه الثقيل ومن ثمّ ثقل وزنه بالكامل للضغط على رأسه
    Probablemente ni sea capaz de salir de la cama a la mañana! Open Subtitles ولربما لن تكون قادرة على النهوض من السرير في الصباح
    Puedo notar la diferencia entre tú diciendo "Katie" al otro lado de la cama y alguien susurrándome algo al oído. Open Subtitles أستطيع التفريق إذا ما قالت كاتي من تلك الجهة من السرير وأحياناً من هنا تهمس بإذني مباشرةً
    Si él estaba fingiendo habría vomitado en el otro lado de la cama Open Subtitles لو كان يتظاهر بذلك، لكان تقيأ في الجانب الآخر من السرير
    No hubo ningún accidente de surf. Se rompió la rodilla saliendo de la cama. Open Subtitles ليس هناك وجود لحادثة، قدّ وقع على ركبته أثناء نزوله من السرير.
    Dijo que nos apurásemos, así que salimos de la cama y vinimos. Open Subtitles قال بأن نسرع بالمجيء, فخرجنا من السرير مباشرة إلى هنا
    Así que levántate de la cama otra vez en tres semanas, ¿sí? Open Subtitles إذن ، ستنهض من السرير لثلاث أسابيع أخرى ، حسنا
    Tienes que decidir si te vas a animar, salir de la cama, y hacer tu trabajo, o si te vas a revolcar en auto compasión. Open Subtitles يجب عليك أن تقرر إذا كنتَ تريد استعادة معنوياتك انهض من السرير وقم بعملك أَو إذا كنتَ سَتَتمرّغُ في رثاء الذاتِ
    No se lo digo a muchos pacientes, pero... también le hace honor el solista qué se levanta de la cama la mañana. Open Subtitles انا لا اقول هذا للعديد من المرضى لكننى اعطيك الكثير من التقدير فقط لأنك تقوم من الفراش فى الصباح
    Mira, si estás asustada, siempre puedes dormir en mi lado de la cama esta noche. Open Subtitles اسمعي، لو كنتِ خائفة، فيُمكنكِ دوماً النوم على جانبي من الفراش هذه الليلة.
    A los días que no podías levantarte de la cama. TED لكل يوم لم تستطيعي فيه النهوض من الفراش.
    Aún así nunca dejaría... las llaves de mis esposas... tan lejos de la cama. Open Subtitles مع ذلك انا لن اترك ابداً مفاتيح اصفادي بعيدة جداً عن السرير
    Isaac Clegg cayó de la cama, y la cama cayó encima de él. Open Subtitles 10 أسحق كليج وقع من على السرير ثم وقع عليه السرير
    Cuando cayó de la cama esta mañana, se golpeó la sien. Fuerte. Open Subtitles عندما سقطت من سريرك هذا الصباح ضربت صدغك بقوه
    Espera, Ray. Quiero decirte algo acerca de la cama. Open Subtitles انتظر يا رايموند أود أن أخبرك شيئاً عن الفراش
    Los siete hombres sacaron a la víctima de la cama y la llevaron afuera. UN وقام الرجال السبعة بعد ذلك بسحب الضحية من فراشه وحمله إلى الخارج.
    . ..ni siquiera sé cômo me levantaría de la cama en la mañana. Open Subtitles فلا أعلم كيف كنت سأنهض من سريري في الصباح
    Bueno, el chico que se supone no podía ver... me dejó ahí, y entonces llamé a mi amigo y lo desperté, él saltó de la cama, se subió a su auto y vino directo a ayudarme. Open Subtitles حسناً, الفتى الذي ماكان علي رؤيته تركني, ولذلك إتصلت بصديق أيقظته من النوم, ونهض من على سريره
    Creo que encontraste una forma de salir de la cama esta mañana. Y eso te convierte en la persona más fuerte que conozco. Open Subtitles أحسبكِ تبيّنتِ سبيلاً للخروج من فراشكِ هذا الصباح، وهذا يجعلكِ أقوى شخصٌ عرفته.
    En diversas ocasiones se recluyó al autor en una celda de castigo, en la que permanecía sentado sobre una cama metálica con los brazos extendidos y " colgando en el aire " , maniatados a los extremos opuestos del poste de la cama, y con las piernas sujetas con grilletes y atadas a cada extremo de la base de la cama. UN ووُضع صاحب البلاغ في الزنزانة المخصصة للعقاب في مناسبات عدة، حيث أُجلِس على سرير من حديد، ويداه الممدودتان " معلقتان في الهواء " مكبلتان من كلا جانبي أعمدة السرير، ورجلاه مصفدتان بالحديد من كلا جانبي إطار السرير.
    Y como yo dejaba mi pierna fuera de la cama llegó hasta mis muletas y me las alcanzó. TED وكانت رجلي خارج السرير فطالت عكازتي . واعطتني اياهم
    Està bien, sucio canalla, bájate de la cama. Open Subtitles حسناً أيها القذر الحقير قم من على الفراش
    Tenía razón sobre el viejo de la cama cuatro. Open Subtitles كنت محقّ تماماً بشأن ذلك المسنّ في سرير 4
    Ambos, deben levantarse de la cama. Open Subtitles عليكما النهوض من عند السرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more