"de la capacidad de áfrica" - Translation from Spanish to Arabic

    • قدرة أفريقيا
        
    • قدرات أفريقيا
        
    • القدرات الأفريقية
        
    • القدرة اﻷفريقية
        
    Esas actividades deberían contribuir al mejoramiento de la capacidad de África para atraer y retener un mayor volumen de IED. UN ولا بد من أن تسهم هذه الأنشطة في تحسين قدرة أفريقيا على اجتذاب المزيد من الاستثمار الأجنبي المباشر وعلى الاحتفاظ به.
    Incremento de la capacidad de África de aprovechar la tecnología de la información y las comunicaciones para su desarrollo social y económico: UN :: تعزيز قدرة أفريقيا على تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية الاجتماعية والاقتصادية
    El Comité también espera con interés el informe amplio del Secretario General sobre el aumento de la capacidad de África para el mantenimiento de la paz. UN وتتطلع اللجنة أيضا إلى التقرير الشامل من الأمين العام عن تعزيز قدرة أفريقيا على حفظ السلام.
    Tal fortalecimiento de la capacidad de África también debería comprender el apoyo financiero a los acuerdos de paz. UN وينبغي أن يقترن تعزيز قدرات أفريقيا في هذا المجال بالدعم المالي لاتفاقات السلام.
    B. Fortalecimiento de la capacidad de África para el mantenimiento de la paz UN باء - تعزيز قدرات أفريقيا على حفظ السلام
    Soumana Sako, Secretario Ejecutivo de la Fundación de Desarrollo de la capacidad de África UN سومانا ساكو، الأمينة التنفيذية، مؤسسة بناء القدرات الأفريقية
    A ese respecto, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz está preparando actualmente una base de datos con la información proporcionada por los Estados Miembros sobre las actividades que realizan para apoyar el fortalecimiento de la capacidad de África para el mantenimiento de la paz. UN وفي هذا الصدد، تقوم إدارة عمليات حفظ السلام حاليا ببناء قاعدة بيانات من المعلومات المقدمة من الدول اﻷعضاء المتعلقة باﻷنشطة التي تضطلع بها لدعم تعزيز القدرة اﻷفريقية على حفظ السلام.
    El Comité también espera con interés el informe amplio del Secretario General sobre el aumento de la capacidad de África para el mantenimiento de la paz. UN وتتطلع اللجنة أيضا إلى التقرير الشامل من الأمين العام عن تعزيز قدرة أفريقيا على حفظ السلام.
    Esperamos que esto se convierta en otro ejemplo duradero de la capacidad de África para resolver de manera pacífica los conflictos en su continente. UN ونأمل أن يصبح ذلك مثالا آخر على قدرة أفريقيا على إيجاد حل سلمي للصراعات في قارتها.
    Con respecto al mantenimiento de la paz, consideramos que las modalidades de cooperación que preconiza el Consejo de Seguridad para el fortalecimiento de la capacidad de África en la materia merecen desarrollarse en la práctica. UN وفيما يتعلق بحفظ السلام، نعتقد أن طرائق التعاون التي دعا إليها مجلس اﻷمن لتدعيم قدرة أفريقيا في هذا الصدد تستحق أن تطور عمليـا.
    AUMENTO de la capacidad de África EN EL ÁMBITO DEL MANTENIMIENTO DE LA PAZ UN تعزيز قدرة أفريقيا على حفظ السلام
    En los últimos años se ha registrado un aumento considerable del número de iniciativas emprendidas para apoyar el aumento de la capacidad de África en el ámbito del mantenimiento de la paz. UN ١٢ - شهدنا في السنوات اﻷخيرة ارتفاعا كبيرا في عدد المبادرات المضطلع بها لدعم قدرة أفريقيا على حفظ السلام.
    Agradezco sobremanera los esfuerzos de esos países, y que demuestran claramente que el aumento de la capacidad de África para el mantenimiento de la paz puede contribuir a promover la causa de la paz, no sólo en África sino también en el mundo entero. UN وإنني أشعر بالامتنان لما تبذله من جهود تبين بوضوح أن تعزيز قدرة أفريقيا على حفظ السلام يمكن أن يساعد في النهوض بقضية السلام في كافة أنحاء العالم، وليس في أفريقيا وحدها.
    Fomento de la capacidad de África en materia de mantenimiento UN لام - تعزيز قدرات أفريقيا في مجال حفظ السلام
    Fomento de la capacidad de África en materia de mantenimiento UN لام - تعزيز قدرات أفريقيا في مجال حفظ السلام
    Fomento de la capacidad de África en materia de mantenimiento de la paz UN طاء - تعزيز قدرات أفريقيا في مجال حفظ السلام
    Fomento de la capacidad de África en materia de mantenimiento de la paz UN طاء - تعزيز قدرات أفريقيا في مجال حفظ السلام
    La Comisión Económica para África alberga el Centro Africano de Políticas sobre el Clima, que contribuye al desarrollo de la capacidad de África en materia de políticas sobre el clima y cumple funciones de secretaría, administración y gestión de programas para la iniciativa. UN إذ تستضيف اللجنة الاقتصادية لأفريقيا المركز الأفريقي للسياسات المناخية الذي يساهم في تنمية قدرات أفريقيا في ميدان السياسات المناخية ويقوم بمهام الأمانة وإدارة البرامج والمهام الإدارية للمبادرة.
    Soumana Sako, Secretario Ejecutivo de la Fundación de Desarrollo de la capacidad de África UN سومانا ساكو، الأمينة التنفيذية، مؤسسة بناء القدرات الأفريقية
    IV. Acuerdos regionales y fortalecimiento de la capacidad de África para el mantenimiento de la paz UN رابعا - الترتيبات الإقليمية وتعزيز القدرات الأفريقية على حفظ السلام
    Un tipo totalmente nuevo de cooperación triangular ha supuesto la extensión de un apoyo significativo para el fomento de la capacidad de África en materia de mantenimiento de la paz. UN 66 - وقد ينطوي صنف جديد تماما من التعاون الثلاثي في تقديم دعم هام لبناء القدرات الأفريقية في مجال حفظ السلام.
    Desde hace años Noruega viene aportando su contribución financiera en pro del fortalecimiento de la capacidad de África en materia de mantenimiento de la paz y prevención de los conflictos, y está dispuesta a continuar sus esfuerzos en esas esferas. UN لقد قدمت النرويج على مدى سنوات عديـــدة مساهمات مالية لتعزيز القدرة اﻷفريقية في مجال حفظ السلام واتقاء الصراعات، وهي ملتزمة بأن تواصــل جهودها في هذين المجالين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more