"de la carrera" - Translation from Spanish to Arabic

    • الوظيفي
        
    • الحياة الوظيفية
        
    • مهنة
        
    • حدوث سباق
        
    • للسلك
        
    • من السباق
        
    • من سباق
        
    • الحياة المهنية
        
    • الوظائف الدائمة
        
    • في السلك
        
    • لسباق
        
    • عن السباق
        
    • للحياة الوظيفية
        
    • المسار المهني
        
    • نشوب سباق
        
    La lucha contra las discriminaciones en la contratación, la evolución de la carrera o el salario debe ser prioritaria para el Estado francés. UN ويجب أن تكون مكافحة التمييز عند التوظيف والترقية في المسار الوظيفي أو الزيادة في الأجور من بين أولويات الدولة الفرنسية.
    Opciones para el desarrollo de la carrera UN التوعية بالجوائح الخيارات المتعلقة بالترقي الوظيفي
    Habiendo examinado el informe sobre la aplicación del proyecto de sistema de gestión de la carrera del ACNUR, UN وقد نظرت في التقرير المرحلي عن تنفيذ مشروع نظام إدارة الحياة الوظيفية في المفوضية،
    Fecha límite: Un mes después de la publicación de la Ley de la carrera Policial en el Diario Oficial UN الموعد النهائي: بعد شهر واحد من نشر قانون مهنة الشرطة في الجريدة الرسمية
    Reconociendo que la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre conjuraría un grave peligro para la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ تدرك أن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي من شأنه أن يدرأ خطرا جسيما عن السلام واﻷمن الدوليين،
    1. Nueva Ley de la carrera Judicial, incluyendo disposiciones sobre la desconcentración de los poderes de la Corte Suprema de Justicia. UN ١ - القانون الجديد للسلك القضائي، بما يتضمنه من أحكام تتعلق بتحقيق لا مركزية سلطات محكمة العدل العليا.
    Opciones para el desarrollo de la carrera UN التوعية بالجوائح الخيارات المتعلقة بالترقي الوظيفي
    La Comisión observó asimismo que la planificación de la carrera y la orientación personal sistemáticas eran elementos que se echaban en gran medida de menos en la mayoría de las organizaciones. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن عمليات التخطيط وإسداء المشورة في المجال الوظيفي غير متاحة إلى حد كبير في غالبية المنظمات.
    También queda mucho por hacer para establecer un sistema de gestión de los recursos humanos y el desarrollo de la carrera dentro de la Secretaría. UN كما أن اﻷمر يتطلب بذل قدر كبير من العمل ﻹنشاء نظام ﻹدارة الموارد البشرية والتطوير الوظيفي داخل اﻷمانة العامة.
    Una parte integrante del sistema de gestión de la carrera deberá ser el constante perfeccionamiento profesional. UN ويكون التطوير المهني المستمر جزءاً أساسياً لا يتجزأ من نهج نظام إدارة الترقي الوظيفي.
    4. Conclusión sobre el sistema de gestión de la carrera de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados UN استنتاج بشأن نظـام الحياة الوظيفية في المفوضية
    Habiendo examinado el informe sobre la aplicación del proyecto de sistema de gestión de la carrera del ACNUR, UN وقد نظرت في التقرير المرحلي عن تنفيذ مشروع نظام إدارة الحياة الوظيفية في المفوضية،
    Ahora forman parte del sistema de gestión de la carrera del ACNUR, que tiene cuatro componentes: UN وقد تم اﻵن دمج هذه التوصيات في استراتيجية المفوضية لادارة الحياة الوظيفية وهي استراتيجية تتألف من أربعة عناصر:
    - la supresión de la carrera específica de mujer de limpieza en favor de una sola carrera para el personal de limpieza masculino y femenino UN ـ إلغاء مهنة الخادمات لصالح مهنة واحدة للعاملين في التنظيف من الجنسين؛
    La profesionalización y dignificación de la carrera judicial supone cambios a todos los niveles, incluyendo cambios de mentalidad. UN ولتحسين المستوى المهني وتوفير مهنة القضاء يلزم إحداث تغيرات على جميع المستويات، بما في ذلك التغير في العقلية.
    Reconociendo que la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre conjuraría un grave peligro para la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ تدرك أن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي من شأنه أن يدرأ خطرا جسيما عن السلام واﻷمن الدوليين،
    Un objetivo fundamental de la carrera judicial consiste en garantizar la mejor calidad profesional posible. UN - من الأهداف الأساسية للسلك القضائي ضمان أفضل نوعية مهنية ممكنة.
    Tanto se ha retirado de la carrera, dejando a Brandenburg y Bly. Open Subtitles تانتــو فد سحب نفسه من السباق مغادراً براندنبــرج و بــلاي
    La limitación de la carrera de armamentos debería hacerse extensiva sin excepción a todos los países del Oriente Medio. UN ويجب أن يشمل الحد من سباق التسلح جميع دول المنطقة بدون استثناء.
    Se está evaluando el nuevo Sistema de Gestión de la carrera después de un año de aplicación, para determinar si es necesario realizar ajustes. UN ويجري تقييم النظام الجديد لإدارة الحياة المهنية بعد عام من تنفيذه لتحديد ما إذا كان يلزم إدخال أية تعديلات عليه.
    El Grupo de Examen de la carrera no llevará a cabo ningún examen. UN ولن يكون هناك استعراض لذلك من قبل فريق استعراض الوظائف الدائمة.
    Las mujeres empleadas en el Ministerio de Relaciones Exteriores dentro de la carrera diplomática tienen las mismas posibilidades que sus colegas masculinos de representar a Luxemburgo en el plano internacional y de participar en la labor de los organismos internacionales. UN وللمرأة التي تشغل في وزارة الخارجية منصبا في السلك الدبلوماسي نفس الامكانية المتوفرة لزملائها من الرجال لتمثيل لكسمبرغ على الصعيد الدولي والمشاركة في أعمال المنظمات الدولية.
    No obstante, creemos que es importante tratar los aspectos cualitativos de la carrera armamentista. UN غير أننا نرى أن التصدي للجوانب النوعية لسباق التسلح يعد مسألة هامة.
    Supe de la carrera entre Perrro y Smook. Humillaron a los Callejeroz. Open Subtitles سمعت عن السباق بين دوجوسموك، وإهانتكم هناك
    El cumplimiento de los compromisos adquiridos requiere de un replanteamiento integral de la carrera judicial, que implica la adopción de una nueva ley que la rija, lo cual no se ha verificado hasta la fecha. d) La Justicia constitucional UN ويتطلب الامتثال للالتزمات المطلوبة إعادة تخطيط كاملة للحياة الوظيفية للمهن القضائيــة، وهو ما ينطــوي على إصدار قانون جديد لتنظيم المهـن القضائيــة، وهو أمر لم يتحقـق حتى تاريخه.
    A lo anterior hay que agregar la elaboración de un proyecto de decreto sobre el desarrollo de la carrera judicial. UN يُضاف إلى ذلك إعداد مشروع مرسوم يتعلق بخطة المسار المهني للقضاة.
    El proyecto de resolución relativo a la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre cuenta con el apoyo de la inmensa mayoría de los Estados Miembros. UN ويحظى مشروع القرار بشأن منع نشوب سباق تسلح في الفضاء الخارجي بتأييد الغالبية العظمى من الدول الأعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more