| Sr. Christoph Rames, Comisión de la CE | UN | السيد كريستوف رامِس، مفوضية الجماعة الأوروبية |
| De hecho, la práctica de la CE ha sido aplicar la prueba de la cuota de mercado o la prueba de la OMC, según cual fuera más liberal. | UN | عندما تكون حصة السوق عالية، يكون اختبار الجماعة الأوروبية أكثر تحرراً من اختبار منظمة التجارة العالمية. |
| Una Parte señaló que sus gravámenes en frontera sobre la electricidad importada, que debían reflejar el contenido de CO2 de las fuentes de combustible en los países vecinos, habían quedado anulados por la normativa comercial de la CE. | UN | وأشار أحد الأطراف إلى أن رسومه الحدودية على واردات الكهرباء الرامية إلى بيان محتوى ثاني أكسيد الكربون في مصدر الوقود لدى الأطراف المجاورة غير مسموح بها بموجب القواعد التجارية في الجماعة الأوروبية. |
| * Sr. John Clarke, Representante Adjunto Permanente, Delegación Permanente de la CE en Ginebra. | UN | السيد جون كلارك، نائب الممثل الدائم، الوفد الدائم للجماعة الأوروبية في جنيف. |
| Establece directrices en materia de procedimientos para aplicar el Convenio sobre Arbitraje de la CE. | UN | وتورد المدونة المبادئ التوجيهية الإجرائية لتنفيذ اتفاقية التحكيم للجماعة الأوروبية. |
| El orador recordó que la inclusión de esta disposición en el Acuerdo Antidumping se había hecho a petición concreta de la CE durante la Ronda Uruguay. | UN | وقال إن إدراج هذا الحكم في " اتفاق مكافحة الإغراق " كان بناء على طلب محدد من المفوضية الأوروبية أثناء جولة أوروغواي. |
| Esta facultad de intervención, que se introdujo en parte para impedir la proliferación de las armas de destrucción en masa, se puede utilizar incluso si la transacción o la actividad legal de que se trate no requiere una licencia en virtud del Reglamento de doble uso de la CE o la Ordenanza de comercio exterior y pagos. | UN | ويمكن استخدام سلطة التدخل هذه، التي استحدثت جزئيا من أجل منع انتشار أسلحة الدمار الشامل، حتى إذا كانت المعاملات أو الأنشطة القانونية المعنية لا تشترط الحصول على ترخيص بموجب لائحة المجلس الأوروبي حول الاستخدام المزدوج أو المرسوم المتعلق بالتجارة والمدفوعات الخارجية. |
| No obstante, sus opciones para acceder a recursos difieren según sean o no miembros de la CE. | UN | إلا أن خياراتها للحصول على الموارد تختلف رهنا بعضويتها أو عدم عضويتها في الجماعة الأوروبية. |
| (iii) Lista de desechos de la CE: | UN | ' 3` قائمة نفايات الجماعة الأوروبية: |
| El único efecto de este fallo fue el de exonerar a la Comunidad Europea de responsabilidad con arreglo al derecho de la CE. | UN | والأثر الوحيد المترتب على هذا الحكم هو إعفاء الجماعة الأوروبية من المسؤولية بموجب قانون الجماعة الأوروبية. |
| (iii) Lista de desechos de la CE: | UN | ' 3` قائمة نفايات الجماعة الأوروبية: |
| (iii) Lista de desechos de la CE: | UN | ' 3` قائمة نفايات الجماعة الأوروبية: |
| No se encontró envenenamiento en la evaluación del riesgo de la CE como variable y, por consiguiente, no se incluye en esta sección. | UN | فلم يكن التسمم في تقييم المخاطر في الجماعة الأوروبية يعتبر نقطة نهاية ومن ثم لم يدرج في هذا القسم. |
| Esta práctica de las autoridades investigadoras de la CE había exagerado el beneficio, elevado el valor normal calculado y, en último término, generado unos márgenes de dumping más altos. | UN | وقد زادت هذه الممارسة التي اتبعتها سلطات التحقيق التابعة للجماعة الأوروبية من تضخيم الأرباح، وزادت من القيمة الطبيعية المركبة، وأدت في نهاية المطاف إلى هوامش إغراق أعلى. |
| El marco sobre la agricultura, en cuyo logro la intervención de la CE había sido fundamental, comprendía la eliminación de subvenciones a las exportaciones y una reducción sustancial de la ayuda interna que distorsionaba el comercio. | UN | وذكر أن الإطار المتعلق بالزراعة، الذي كان للجماعة الأوروبية دور حاسم في بلوغه، يشمل إلغاء إعانات التصدير وخفضاً كبيراً في الدعم المحلي المشوه للتجارة. |
| 3. Código Comunitario de Aduanas de la CE (1913/92) | UN | 3 - المدونة الجمركية للجماعة الأوروبية 2913/92 |
| Sin embargo, sería útil que se proporcionara información sobre las contribuciones de la CE y otras organizaciones intergubernamentales al sistema de las Naciones Unidas. | UN | غير أنه سيكون من المفيد أن تتاح معلومات عن الإسهامات المقدمة من المفوضية الأوروبية والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى إلى منظومة الأمم المتحدة. |
| 1. Anexo I del Reglamento de la CE | UN | !- المرفق الأول للائحة المجلس الأوروبي |
| Fondo Fiduciario de la CE para el programa conjunto de apoyo al sistema nacional de supervisión y evaluación en Malawi | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل برنامج الدعم المشترك للنظام الوطني للرصد والتقييم في ملاوي |
| En lo que a financiación se refiere, el objetivo consistiría en recurrir cada vez más a todos los fondos disponibles de la CE, basándose en un compromiso político de la UE en su conjunto. | UN | ومن حيث ما يتعلق بالتمويل، سيتمثل الهدف في زيادة إمكانية السحب من جميع الأرصدة المتاحة للجنة الأوروبية على أساس الالتزام السياسي الذي يتحمله الاتحاد الأوروبي ككل. |
| ii) En febrero de 1993, el Sr. Antonio Napolitano (Italia) fue nombrado Coordinador de Sanciones de la CE/CSCE y, en enero de 1996 lo sucedió el Sr. Frederich Racké (Países Bajos). | UN | ' ٢ ' وفي شباط/فبراير ١٩٩٣ عين السيد انطونيو نابوليتانو )إيطاليا( في منصب منسق جزاءات المجتمع اﻷوروبي ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا. وخلفه في كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ السيد فريدريك راكي )هولندا(. |
| 41. Se informó de que buques italianos dedicados a la pesca del pez espada con redes de enmalle y deriva seguían utilizando este tipo de redes para la pesca en gran escala de longitud superior a los 2,5 kilómetros, límite fijado por el reglamento 345/92 de la CE. | UN | ٤١ - أفادت التقارير أن المراكب اﻹيطالية التي تستخدم الشباك العائمة لصيد السمك السياف لا تزال تستخدم الشباك البحرية العائمة الكبيرة التي يزيد طولها على كيلومترين ونصف، وهو الحد المنصوص عليه في المادة ٣٤٥/٩٢ من أنظمة الجماعة اﻷوروبية. |
| Código aduanero de la CE: 2920 90 85 | UN | رمز الجمارك في الجماعة الأوربية: 2920 90 85 |
| < < ...varios Estados Miembros de la CE... > > Confirmar si esta información proviene de la OCDE, 1993. | UN | " في العديد من الدول الأعضاء بالجماعة الأوروبية. " إثبات أن هذه المعلومات مستقاة من منظمة التعاون والتنمية في المجال الاقتصادي، 1993. |
| La versión revisada entrará en vigor en el curso de 1994 y se consolidará cuando se apruebe un instrumento jurídico que obligue a los Estados miembros de la CE a aplicar las definiciones utilizadas en la versión revisada del Sistema Europeo de Cuentas Económicas Integradas. | UN | وسيبدأ نفاذ الصيغة المنقحة خلال عام ١٩٩٤، وسيجري تعزيزها باعتماد سند قانوني يلزم الدول اﻷعضاء في الجماعة اﻷوروبية بتطبيق التعاريف المستخدمة في النظام اﻷوروبي المنقح للحسابات الاقتصادية المتكاملة. |
| La Oficina de Estadística de la CE tiene un arreglo similar con los demás países del Este. | UN | ويوجد ترتيب مماثل بالنسبة لسائر البلدان الشرقية، يقوده المكتب الاحصائي التابع للجماعة اﻷوروبية. |