"de la celebración de la cumbre" - Translation from Spanish to Arabic

    • انعقاد مؤتمر القمة
        
    • انعقاد مؤتمر قمة
        
    • عقد مؤتمر القمة
        
    • اختتام مؤتمر القمة
        
    • مؤتمر القمة الذي
        
    • انعقاد القمة
        
    Discursos con motivo de la celebración de la Cumbre: UN الكلمات التي ألقيت بمناسبة انعقاد مؤتمر القمة
    Considera esta omisión como una tendencia regresiva que debe corregirse antes de la celebración de la Cumbre Mundial. UN وتعتبر اللجنة هذا السهو تقهقرا يجب تصحيحه قبل انعقاد مؤتمر القمة العالمي.
    Tailandia es totalmente partidaria de la celebración de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Social, y participará activamente en su preparación a partir de 1994. UN وأن تايلند تشجع كل التشجيع انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية وستشارك بفعالية في التحضير له ابتداء من عام ١٩٩٤.
    Por ejemplo, poco antes de la celebración de la Cumbre del Movimiento de los Países No Alineados en Harare, en 1986, la policía detuvo a numerosas mujeres y el ex Ministerio de Desarrollo Comunitario y Asuntos de la Mujer inició un enérgico debate en la prensa, en el que esencialmente criticó la forma indiscriminada y prepotente en que la policía había tratado a las mujeres. UN وعلى سبيل المثال، وقبل انعقاد مؤتمر قمة دول عدم الانحياز مباشرة في هراري في عام ١٩٨٦، حشدت الشرطة عددا كبيرا من النساء وبعد ذلك استهلت وزارة تنمية المجتمع المحلي وشؤون المرأة مناقشة قوية في الصحافة، وانتقدت إلى حد كبير طريقة معاملة الشرطة للنساء التي اتسمت بعدم التمييز والاستبداد.
    Resulta lamentable observar que cuatro años después de la celebración de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia, la situación de los niños del mundo sigue siendo deplorable y sigue constituyendo una fuente de preocupación. UN من المؤسف ملاحظة أنه بعد أربع سنوات من عقد مؤتمر القمة العالمي للطفل، لا تزال حالة اﻷطفال مبعث أسى ومصدر قلق على نطاق عالمي.
    Después de la celebración de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social en 1995, el Consejo, en su resolución 1995/60, de 28 de julio de 1995, decidió que la Comisión estudiará periódicamente los asuntos relacionados con el seguimiento y la aplicación de la Declaración de Copenhague sobre Desarrollo Social y el Programa de Acción aprobados en la Cumbre. UN وعقب اختتام مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية المعقود في عام 1995، قرر المجلس، بموجب قراره 1995/60 المؤرخ 28 تمو/يوليه 1995، أن تستعرض اللجنة بصفة دورية المسائل المتعلقة بمتابعة وتنفيذ إعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية وبرنامج عمل كوبنهاغن اللذين اعتمدهما مؤتمر القمة.
    Los Estados Miembros deberían convenir en adoptar una decisión sobre esta importante cuestión antes de la celebración de la Cumbre en septiembre de 2005. UN وينبغي أن توافق الدول الأعضاء على اتخاذ قرار بشأن هذه المسألة الهامة قبل مؤتمر القمة الذي سيعقد في أيلول/سبتمبر 2005.
    ii) Conviniendo en adoptar una decisión sobre esta importante cuestión antes de la celebración de la Cumbre en septiembre de 2005. UN ' 2` الموافقة على البت في هذه المسألة الهامة قبل انعقاد القمة في أيلول/سبتمبر 2005.
    Discursos con motivo de la celebración de la Cumbre UN البيانات بمناسبة انعقاد مؤتمر القمة
    16. Después de la celebración de la Cumbre también habrá oportunidades para crear asociaciones en pro del desarrollo sostenible. UN 16 - وستتاح الفرص بعد انعقاد مؤتمر القمة لإعداد شراكات للتنمية المستدامة.
    La organización trabajó para que la opinión pública tomara conciencia de las cuestiones de desarrollo social antes de la celebración de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social y organizó el único seminario sobre el tema para representantes de organizaciones no gubernamentales y gobiernos en la Cumbre. UN ولعبت دورا مفيدا في رفع مستوى الوعي بمسائل التنمية الاجتماعية قبل انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، ونظمت من أجل المنظمات غير الحكومية والممثلين الحكوميين في مؤتمر القمة الحلقة الدراسية الوحيدة التي عُقدت حول هذا الموضوع.
    Los niños sufren aún terriblemente 11 años después de la celebración de la Cumbre Mundial a favor de la Infancia que debía garantizarles un futuro mejor. UN 26 - وأضاف أن الوضع البائس الذي يواجهه الأطفال ما زال مستمراًّ بعد 11 عاماً على انعقاد مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، الذي كان هدفه ضمان مستقبل أفضل للأطفال.
    Cerca de 10 años después de la celebración de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social y tres años después del período extraordinario de sesiones dedicado al seguimiento de la Cumbre, se impone la conclusión de que persisten los problemas que dieron lugar a aquella convocatoria. UN وبعد ما يقرب من عشر سنوات من انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، وعقب ثلاث سنوات من تنظيم الدورة الاستثنائية المكرسة لمتابعة نتائجها، ينبغي أن يلاحظ أن الأسباب التي دعت إلى انعقاد هذا المؤتمر لا تزال قائمة.
    Después de la celebración de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, ONU-Agua inició diversas actividades basadas en las prioridades temáticas de su labor. UN 22 - ومنذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، باشرت لجنة الأمم المتحدة للموارد المائية بتنفيذ عدة مبادرات تستند إلى أولويات عملها في مجال تخصصها.
    Después de la celebración de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, en 1995, el Consejo, en su resolución 1995/60, de 28 de julio de 1995, decidió que la Comisión examinara periódicamente asuntos relacionados con el seguimiento y la aplicación de la Declaración de Copenhague sobre Desarrollo social y el Programa de Acción aprobados en la Cumbre. UN وعقب انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في عام ١٩٩٥، قرر المجلس بموجب قراره ١٩٩٥/٦٠ المؤرخ تموز/يوليه ١٩٩٥، أن تستعرض اللجنة بصفة دورية المسائل المتعلقة بمتابعة وتنفيذ إعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية وبرنامج عمل كوبنهاغن اللذين اعتمدهما مؤتمر القمة.
    Después de la celebración de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, en 1995, el Consejo, en su resolución 1995/60, de 28 de julio de 1995, decidió que la Comisión examinara periódicamente asuntos relacionados con el seguimiento y la aplicación de la Declaración de Copenhague sobre Desarrollo social y el Programa de Acción aprobados en la Cumbre. UN وعقب انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في عام ١٩٩٥، قرر المجلس بموجب قراره ١٩٩٥/٦٠ المؤرخ تموز/يوليه ١٩٩٥، أن تستعرض اللجنة بصفة دورية المسائل المتعلقة بمتابعة وتنفيذ إعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية وبرنامج عمل كوبنهاغن اللذين اعتمدهما مؤتمر القمة.
    Después de la celebración de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, en 1995, el Consejo, en su resolución 1995/60, de 28 de julio de 1995, decidió que la Comisión examinara periódicamente asuntos relacionados con el seguimiento y la aplicación de la Declaración de Copenhague sobre Desarrollo social y el Programa de Acción aprobados en la Cumbre. UN وعقب انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في عام ٩٩٥١، قرر المجلس بموجب قراره ١٩٩٥/٦٠ المؤرخ تموز/يوليه ١٩٩٥، أن تستعرض اللجنة بصفة دورية المسائل المتعلقة بمتابعة وتنفيذ إعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية وبرنامج عمل كوبنهاغن اللذين اعتمدهما مؤتمر القمة.
    Después de la celebración de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social en 1995, el Consejo, en su resolución 1995/60, de 28 de julio de 1995, decidió que la Comisión estudiara periódicamente los asuntos relacionados con el seguimiento y la aplicación de la Declaración de Copenhague sobre Desarrollo Social y el Programa de Acción aprobados en la Cumbre. UN وعقب انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في عام ٥٩٩١، قرر المجلس بموجب قراره ٥٩٩١/٠٦ المؤرخ ٨٢ تموز/يوليه ٥٩٩١، أن تستعرض اللجنة بصفة دورية المسائل المتعلقة بمتابعة وتنفيذ إعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية وبرنامج عمل كوبنهاغن اللذين اعتمدهما مؤتمر القمة.
    El segundo punto es que al haber concluido ahora la mayoría de las discusiones acerca del procedimiento espero que haya oportunidad, antes de la celebración de la Cumbre del Milenio, para que discutamos los aspectos fundamentales de la Cumbre del Milenio, tanto de las sesiones plenarias como de las mesas redondas. UN النقطة الثانية هي بعد أن استكملنا معظم مناقشاتنا بشأن هذا الإجراء، آمل أن تتاح الفرصة لنا من الآن وحتى وقت انعقاد مؤتمر قمة الألفية لنعقد دورات لمناقشة الجوانب الموضوعية من مؤتمر قمة الألفية، في جلسات عامة وفي موائد مستديرة، على حد سواء.
    Luego de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático celebrada en Bali (Indonesia) en 2007 y la aprobación del Plan de Acción de Bali, el Grupo de Trabajo Especial sobre la cooperación a largo plazo en el marco de la Convención comenzó a trabajar a nivel multilateral hasta el momento de la celebración de la Cumbre de Copenhague. UN فبعد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغير المناخ المعقود في بالي بإندونيسيا في عام 2007 واعتماد خطة عمل بالي، شرع الفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية في العمل من خلال عملية متعددة الأطراف استمرت إلى حين انعقاد مؤتمر قمة كوبنهاغن.
    En colaboración con varias organizaciones no gubernamentales juveniles internacionales el Movimiento organizó una Consulta Juvenil internacional en Copenhague inmediatamente antes de la celebración de la Cumbre Mundial. UN ونظمت الحركة، بالاشتراك مع عدد من المنظمات غير الحكومية الدولية للشباب مشاورة دولية للشباب في كوبنهاغن قبل عقد مؤتمر القمة العالمي مباشرة.
    Después de la celebración de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social en 1995, el Consejo, en su resolución 1995/60, decidió que la Comisión estudiara periódicamente los asuntos relacionados con el seguimiento y la aplicación de la Declaración de Copenhague sobre Desarrollo Social y el Programa de Acción aprobados en la Cumbre. UN وعقب اختتام مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية المعقود في عام 1995، قرر المجلس، بموجب قراره 1995/60، أن تستعرض اللجنة بصفة دورية المسائل المتعلقة بمتابعة وتنفيذ إعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية وبرنامج عمل كوبنهاغن اللذين اعتمدهما مؤتمر القمة.
    Aun así, estimo que debemos prestar atención a la exhortación del Secretario General a adoptar una decisión sobre esta importante cuestión antes de la celebración de la Cumbre en septiembre de 2005 (A/59/2005, párr. 170). UN وما زلت أؤمن بأننا ينبغي أن نحترم مناشدة الأمين العام " اتخاذ قرار بشأن هذه المسألة الهامة قبل مؤتمر القمة الذي سيعقد في أيلول/سبتمبر 2005 " (A/59/2005، الفقرة 170).
    Centroamérica ve con optimismo los acontecimientos que en materia social han transcurrido en los últimos meses. Tal es el caso de la celebración de la Cumbre sobre el Microcrédito en la ciudad de Washington, cuyas conclusiones y resultados juegan un papel estratégico en el combate firme y decidido contra la extrema pobreza. UN وتشعر أمريكا الوسطى بتفاؤل إزاء التطورات الجارية في المجال الاجتماعي في اﻷشهر اﻷخيرة، مثل انعقاد القمة المعنية بالائتمانات الصغيرة في واشنطن، التي ستؤدي استنتاجاتها ونتائجها دورا استراتيجيا في نضالنا الواسع ضد الفقر المدقع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more