"de la coherencia en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاتساق على
        
    • الاتساق في
        
    • التماسك في
        
    • للاتساق على
        
    • التماسك على
        
    • الاتساق فيما يتصل
        
    • لاتساق
        
    • بالاتساق على
        
    • بالتماسك على
        
    También reviste importancia capital que en el informe se aborde la cuestión de la coherencia en todo el sistema. UN ومن الأهمية بمكان كذلك أن التقرير قد عالج مسألة الاتساق على مستوى المنظومة.
    Consciente de los debates de alto nivel en curso acerca de la coherencia en todo el sistema de las Naciones Unidas, UN وإذ يدرك المناقشات الرفيعة المستوى الجارية بشأن الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة،
    Consciente de los debates de alto nivel en curso acerca de la coherencia en todo el sistema de las Naciones Unidas, UN وإذ يدرك المناقشات الرفيعة المستوى الجارية بشأن الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة،
    Como una nueva medida de promoción de la coherencia en la aplicación, se han facilitado las calificaciones de los departamentos a los órganos de nombramientos y ascensos. UN وكخطوة أخرى لتعزيز الاتساق في التطبيق، زودت هيئات التعيين والترقية بتوزيعات التصنيف في الإدارات.
    La colaboración interinstitucional, que reviste una importancia fundamental para el fortalecimiento de la coherencia en la formulación de políticas, la programación y la mejora de la capacidad, sigue sin contar con recursos suficientes. UN ويظل التعاون بين الوكالات، الذي يؤدي دوراً محورياً في تعزيز التماسك في وضع السياسات والبرامج وبناء القدرات، يحظى بتمويل غير كاف.
    El vínculo con la reforma de la coherencia en todo el sistema está claro. UN وصلة ذلك بإصلاح الاتساق على نطاق المنظومة تبدو جلية.
    La ONUDI encara los siguientes retos principales en su continuo y enérgico compromiso en pro de la coherencia en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN أما التحديات الرئيسية في مشاركة اليونيدو التفاعلية المستمرة في الاتساق على نطاق المنظومة فهي كما يلي:
    En las Naciones Unidas se viene prestando renovada atención en los dos últimos años al tema de la coherencia en todo el sistema. UN وفي داخل منظومة الأمم المتحدة، حظيت مسألة الاتساق على نطاق المنظومة باهتمام متجدد طوال السنتين الماضيتين.
    Deberían crearse sinergías entre la nueva entidad encargada de las cuestiones de género y el proceso intergubernamental en favor de la coherencia en todo el sistema. UN وينبغي تحقيق ضروب التعاون بين الكيان الجنساني الجديد والعملية الحكومية الدولية من أجل الاتساق على نطاق المنظومة.
    Es fundamental el fortalecimiento de la coherencia en todo el sistema y del concepto de " Una ONU " . UN ويكتسي تحسين الاتساق على نطاق المنظومة ومفهوم عمل الأمم المتحدة ككيان واحد أهمية حاسمة.
    Sus compromisos con la cuestión de la coherencia en todo el sistema son fundamentales para hacer que la Organización sea más eficaz y coherente. UN والتزاماتهما بشأن مسألة الاتساق على نطاق المنظومة عنصر أساسي لزيادة فعالية المنظمة واتساقها.
    También se hizo un progreso importante en el aumento de la coherencia en todo el sistema y se siguió fortaleciendo la cooperación de la Organización con las organizaciones regionales. UN وأُحرز أيضا تقدم مهم فيما يتعلق بتحقيق الاتساق على نطاق المنظومة ومواصلة تعزيز تعاون المنظمة مع المنظمات الإقليمية.
    Continuar la vía de la coherencia en todo el sistema y de la iniciativa " Unidos en la acción " forma parte de ello. UN وفي ذلك الإطار، ينبغي الاستمرار في نهج الاتساق على نطاق المنظومة وتوحيد الأداء.
    La creación de ONU-Mujeres es un éxito de la coherencia en todo el sistema. UN إن إنشاء جهاز الأمم المتحدة المعني بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة قصة نجاح في الاتساق على نطاق المنظومة.
    Por último, coincidimos con el Sr. Smith sobre la importancia de la coherencia en la labor de la Dirección Ejecutiva. UN وأخيرا، فإننا نتفق مع السيد سميث فيما يتعلق بأهمية تأمين الاتساق في عمل المديرية التنفيذية.
    mejora de la coherencia en la formulación de políticas ambientales a nivel internacional; UN تحسين الاتساق في صنع السياسات البيئية الدولية؛
    Cuba seguirá promoviendo activamente en las Naciones Unidas la cuestión de la coherencia en todo el sistema. UN وستواصل كوبا أيضاً العمل بنشاط بشأن مسألة تحقيق الاتساق في الأمم المتحدة على نطاق المنظومة.
    60. También se debería considerar, dentro del marco para incorporar la Estrategia de Mauricio para la Ejecución, el aumento de la coherencia en la prestación de asistencia a los pequeños Estados insulares en desarrollo por parte del sistema de las Naciones Unidas y la comunidad de donantes. UN 60 - وينبغي أيضا أن يولى اعتبار، في إطار دمج استراتيجية موريشيوس للتنفيذ، لتحسين التماسك في تقديم المساعدة إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية من جانب منظومة الأمم المتحدة ومجتمع المانحين.
    Visitamos fondos, programas y organismos especializados de las Naciones Unidas en Nueva York, París, Roma, Viena y Ginebra, cuyos jefes nos recibieron generosamente, para recabar sus opiniones sobre los diversos aspectos de la coherencia en todo el sistema, que hemos compartido con los Estados Miembros. UN كذلك زرنا، ولقينا حُسن الاستقبال، من رؤساء صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها الخاصة في نيويورك وباريس وروما وفيينا وجينيف، للتحقق من وجهات نظرهم بشأن الجوانب المختلفة للاتساق على نطاق المنظومة وأطلعنا الأعضاء على هذه الآراء.
    Es necesario aprovechar los avances logrados el año anterior en el proceso de fomento de la coherencia en todo el sistema. UN ويلزم الاستفادة من التقدم المحرز في العام الماضي في عملية تحقيق التماسك على نطاق المنظومة.
    Si las organizaciones y los Estados miembros requieren más actividades de coordinación en forma de programación conjunta, diseño de proyectos en común, elaboración de inventarios para evitar duplicaciones y fomento de la coherencia en cuestiones de política, sería necesario revisar el mandato de ONUOcéanos para que se convierta en una entidad más formalizada dotada de los recursos mínimos necesarios para realizar su trabajo. UN وإذا كانت المنظمات والدول الأعضاء تحتاج إلى مزيد من التنسيق في شكل برمجة مشتركة، وتصميم مشترك للمشاريع، وعمليات استطلاع لكفالة عدم وجود ازدواجية ولتعزيز الاتساق فيما يتصل بالقضايا السياساتية، فآلية الشبكة تحتاج إذن إلى مراجعة لاختصاصاتها لجعلها كيانا ذا صفة رسمية معززة له حد أدنى من الموارد الضرورية لدعم عمله.
    También es necesario establecer y respetar los compromisos a nivel mundial como objetivo último de la coherencia en materia de políticas. UN 21 - ومن الضروري أيضاً إنشاء التزامات على الصعيد العالمي باعتبارها الهدف الأخير لاتساق السياسات والتقيد بها.
    Los avances en el ámbito de la coherencia en todo el sistema son de especial importancia para un proceso tan polifacético como la consolidación de la paz. UN كما أن التطورات المتصلة بالاتساق على مستوى المنظومة تتسم بأهمية خاصة بالنسبة لعملية متعددة الوجوه كعملية بناء السلام.
    Los países piloto han demostrado capacidad de liderazgo y determinación en la aplicación de esas reformas y la promoción de la coherencia en todo el sistema. UN وأبدت البلدان التجريبية روحاً قيادية وتصميماً في متابعة تلك الإصلاحات والنهوض بالتماسك على نطاق المنظومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more