"de la coherencia entre" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاتساق بين
        
    • التماسك بين
        
    • للاتساق بين
        
    • من الاتساق فيما بين
        
    • كفالة المواءمة بين
        
    También será necesario abordar el problema del mantenimiento de la coherencia entre las decisiones tomadas por diferentes grupos de las Partes. UN وربما احتاج اﻷمر أيضا الى تناول قضية الحفاظ على الاتساق بين القرارات التي تتخذها مجموعات مختلفة من اﻷطراف.
    También se destacó la importancia de la coherencia entre la política nacional, la política multilateral y la formulación de políticas. UN كما سلطت الأضواء على أهمية الاتساق بين السياسات الوطنية والسياسات المتعددة الأطراف وصنع القرار.
    También se destacó la importancia de la coherencia entre la política nacional, la política multilateral y la formulación de políticas. UN كما سلطت الأضواء على أهمية الاتساق بين السياسات الوطنية والسياسات المتعددة الأطراف وصنع القرار.
    La cuestión de la coherencia entre las políticas nacionales y el proceso de mundialización, si incluyera toda la dimensión del desarrollo, constituiría un punto de partida adecuado del programa de la Conferencia. UN وإذا كانت قضية تحقيق التماسك بين السياسات الوطنية وعملية العولمة تشمل البعد الإنمائي بأكمله، فإنها تشكل نقطة انطلاق جيدة لجدول أعمال المؤتمر.
    Consideramos que la práctica de la NEPAD de fijar objetivos para los gastos en los ámbitos prioritarios es una garantía de la coherencia entre las declaraciones y las acciones de los gobiernos africanos en favor de esta vasta empresa. UN وإننا نرى في الممارسة المتمثلة في تحديد أهداف للإنفاق في المجالات ذات الأولوية كما حددتها نيباد، ضمانا للاتساق بين بيانات الحكومات الأفريقية وأفعالها لصالح ذلك المسعى الهائل.
    De hacerse alguna enmienda en aras de la coherencia entre los artículos 10 y 48, esa enmienda debería efectuarse en el texto del artículo 48. UN وقيل إنَّ أيَّ تغييرات قد تلزم لضمان الاتساق بين المادتين 10 و48 ينبغي أن تُجرى في المادة 48.
    Se abordó la cuestión de la coherencia entre las políticas en materia de competencia y otras políticas de los gobiernos en relación con la lucha contra las prácticas anticompetitivas. UN وتم تناول مسألة الاتساق بين سياسات المنافسة وغيرها من السياسات الحكومية بغية مكافحة الممارسات المانعة للمنافسة.
    Importancia de la coherencia entre las políticas de competencia y las políticas del gobierno UN أهمية الاتساق بين سياسات المنافسة والسياسات الحكومية
    Importancia de la coherencia entre las políticas de la competencia y otras políticas gubernamentales UN أهمية الاتساق بين سياسات المنافسة والسياسات الحكومية
    Importancia de la coherencia entre las políticas de la competencia y otras políticas gubernamentales UN أهمية الاتساق بين سياسات المنافسة والسياسات الحكومية
    La Sección desempeñará un papel fundamental en el fomento de la coherencia entre los componentes de la Misión y otros agentes externos. UN وسوف يؤدي القسم دورا رئيسيا في دعم الاتساق بين عناصر البعثة والجهات الفاعلة الخارجية الأخرى.
    Sólo la prueba de la coherencia entre nuestro sistema de valores morales y nuestros actos permanecerá como testigo para la posteridad. UN ولن يشهد لنا أمام الأجيال القادمة سوى ما يسفر عنه الاختبار في مجال تحقيق الاتساق بين نظام قيمنا الأخلاقية وما نقدم عليه من أعمال.
    Los gobiernos necesitaban una clara estrategia de desarrollo y asegurarse de la coherencia entre las actividades de promoción de la IED y las oportunidades y capacidades de cada país. UN وقالت إن الحكومات بحاجة إلى استراتيجية إنمائية واضحة وإلى ضمان تحقيق الاتساق بين جهود تشجيع الاستثمار الأجنبي المباشر من ناحية وقدرات كل بلد والفرص التي يتيحها من ناحية أخرى.
    La indemnización a los productores de algodón de África occidental por las pérdidas sufridas se examinarán en el contexto de la coherencia entre los aspectos de comercio y de desarrollo del algodón. UN وسينظر في تعويض الخسائر التي تكبدها منتجو القطن في غرب أفريقيا، وذلك في سياق الاتساق بين الجوانب التجارية والإنمائية الخاصة بالقطن.
    Todos debemos tratar de mejorar la gobernanza: a nivel mundial, a través de la mejora de la coherencia entre los donantes y otros agentes internacionales para el desarrollo, y a nivel nacional, colaborando para fomentar la capacidad en los países en desarrollo. UN وعلينا أن نسعى جميعاً إلى تحسين الحكم: عالميا، من خلال زيادة الاتساق بين المانحين والجهات الفاعلة الدولية الأخرى في مجال التنمية، ووطنياً، من خلال العمل معاً لبناء القدرة في البلدان النامية.
    40. Los debates de los expertos concluyeron con el examen de la coherencia entre las estrategias nacionales de desarrollo tecnológico y los compromisos internacionales. UN 40- اختتمت مناقشات الخبراء ببحث التماسك بين الاستراتيجيات الوطنية لتطوير التكنولوجيا والالتزامات الدولية.
    La cuestión de la coherencia entre las políticas nacionales y el proceso de mundialización, si incluyera toda la dimensión del desarrollo, constituiría un punto de partida adecuado del programa de la Conferencia. UN وإذا كانت قضية تحقيق التماسك بين السياسات الوطنية وعملية العولمة تشمل البعد الإنمائي بأكمله، فإنها تشكل نقطة انطلاق جيدة لجدول أعمال المؤتمر.
    La cuestión de la coherencia entre las políticas nacionales y el proceso de mundialización, si incluyera toda la dimensión del desarrollo, constituiría un punto de partida adecuado del programa de la Conferencia. UN وإذا كانت قضية تحقيق التماسك بين السياسات الوطنية وعملية العولمة تشمل البعد الإنمائي بأكمله، فإنها تشكل نقطة انطلاق جيدة لجدول أعمال المؤتمر.
    Contribuirá a una mayor comprensión de la coherencia entre las normas económicas internacionales y las políticas y estrategias de desarrollo nacionales. UN وسيساهم البرنامج الفرعي في إيجاد تفهم أفضل للاتساق بين القواعد الاقتصادية الدولية والسياسات الوطنية والاستراتيجيات الإنمائية.
    En relación con la orientación general, se observó con preocupación que el centro de la labor de la Junta había pasado de la " promoción de mayores sinergias " en el bienio 2006-2007 al " fomento de la coherencia entre las organizaciones " . UN وفيما يتعلق بالتوجه العام، لوحظ مع القلق أن تركيز المجلس تحول من توجه ' ' النهوض بالمزيد من أوجه التآزر`` كما كان الشأن بالنسبة إلى فترة السنتين 2006-2007 إلى ' ' المزيد من الاتساق فيما بين المنظمات``.
    Estuvo de acuerdo con las observaciones acerca de la coherencia entre el presupuesto y las prioridades del plan estratégico. UN وقال إنه يتفق مع التعليقات التي أبديت بشأن كفالة المواءمة بين الميزانية وأولويات الخطة الاستراتيجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more