El examen de la composición del Consejo de Seguridad se ha vuelto imprescindible, habida cuenta de los cambios profundos que han tenido lugar en el escenario internacional. | UN | إن استعراض عضوية مجلس اﻷمن قد أصبح أمرا ملحا في ضوء التغيرات الجذرية التي وقعت على الساحة الدولية. |
La Asamblea General pidió a los Estados Miembros que presentaran sus opiniones sobre una posible modificación de la composición del Consejo de Seguridad. | UN | وطلبت الجمعية العامة إلى الدول اﻷعضاء تقديم وجهات نظرها بشأن إمكانية إعادة النظر في عضوية مجلس اﻷمن. |
La cuestión de la composición del Consejo de Seguridad es de importancia crítica, por lo que tengo sumo interés en que la cuestión se resuelva antes del cincuentenario de la Organización. | UN | إن مسألة هيكل عضوية مجلس اﻷمن تتسم بأهمية حاسمة، واتطلع إلى أن تحل المسألة بقدوم الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء المنظمة. |
En dicha ocasión, el Gobierno de Rumania manifestó su apoyo a una ampliación moderada de la composición del Consejo de Seguridad. | UN | وبهذه المناسبة، فإن الحكومة الرومانية أيدت زيادة معتدلة في تكوين مجلس اﻷمن. |
La cuestión de la composición del Consejo de la UNU debe estudiarse con cierto cuidado. | UN | ١٢ - يلزم توخي شيء من الحذر لدى بحث مسألة تكوين مجلس الجامعة. |
Toda posible reforma de la composición del Consejo de Seguridad debería acompañarse también del fortalecimiento de su autoridad y eficacia en la misión que se le ha confiado. | UN | ولا بد لنا أيضا من أن نشفع أي إصلاح لتكوين مجلس الأمن بتعزيز سلطته وفعاليته في أداء الرسالة المناطة به. |
Por lo demás, la revisión de la composición del Consejo de Seguridad y el aumento del número de sus miembros están impuestos por los nuevos conceptos y exigencias de la seguridad internacional. | UN | إن إعادة النظر في تشكيل مجلس اﻷمن وفي زيادة عضويته تمليها أيضا المفاهيم والمقتضيات الجديدة لﻷمن الدولي. |
5. Todo cambio de la composición del Consejo de Seguridad debería servir también para que fuese más representativo de las Naciones Unidas en su conjunto, con objeto de realzar la naturaleza mundial de sus responsabilidades. | UN | وانخفضت النسبة بين العضوية في مجلس اﻷمن والعضوية في الجمعية العامة من ١ : ٤,٦ في عام ١٩٤٥ الى ١ : ١٢ في الوقت الراهن. |
Se podría efectuar una modificación de la composición del Consejo de Seguridad como se indica a continuación: | UN | ويمكن اجراء تغييرات في عضوية مجلس اﻷمن على النحو التالي: |
La delegación rusa ha participado activamente en la labor del Grupo de Trabajo de composición abierta que estudia todos los aspectos de la composición del Consejo de Seguridad. | UN | إن الاتحاد الروسي يشارك بنشاط في عمل الفريق العامل المفتوح العضوية الذي يناقش زيادة عضوية مجلس اﻷمن من جميع جوانبها. |
Cualquier reforma de la composición del Consejo de Seguridad debe tomar en consideración los criterios establecidos en los Artículos de la Carta. | UN | وأي إصلاح في عضوية مجلس اﻷمن يلزم أن تراعى فيه المعايير الواردة في مواد الميثاق ذات الصلة. |
Una forma de solucionar estas cuestiones sería poner en nuestra decisión el compromiso de volver a examinar el tema de la composición del Consejo de Seguridad en el futuro, en una fecha precisa. | UN | وإحدى الطرق لمعالجة ذلك يمكن أن تمثل في تضمين قرارنا التزاما باستعراض عضوية مجلس اﻷمن مرة أخرى في وقت معين في المستقبل. |
Nadie pone en duda que la cuestión de la composición del Consejo de Seguridad es un aspecto clave del proceso de reforma de las Naciones Unidas. | UN | لا ينازع أحد في كون مسألة عضوية مجلس اﻷمن ناحية أساسية من عملية إصلاح اﻷمم المتحدة. |
Hace tiempo que se debería haber llevado a cabo la reestructuración de la composición del Consejo de Seguridad. | UN | إن إعادة هيكلة عضوية مجلس الأمن قد طال انتظارها أكثر مما يجب. |
Los esfuerzos por reformar la Organización, como la ampliación de la composición del Consejo de Seguridad, deben continuar para que las Naciones Unidas puedan cumplir con los nuevos retos. | UN | وجهود إصلاح المنظمة، بما في ذلك توسيع عضوية مجلس الأمن، يجب أن تتواصل إذا أريد للأمم المتحدة أن تواجه التحديات الجديدة. |
Reforma de las Naciones Unidas y ampliación de la composición del Consejo de Seguridad | UN | بشأن إصلاح الأمم المتحدة وتوسيع عضوية مجلس الأمن الدولي |
La cuestión del derecho de veto está indisolublemente ligada a la cuestión de la composición del Consejo de Seguridad. | UN | إن مسألة حقوق النقض ترتبط ارتباطاً لا ينفصم بقضية تكوين مجلس الأمن. |
Es imperativa la modificación de la composición del Consejo de Seguridad. | UN | من الحتمي إجراء تغيير في تكوين مجلس الأمن. |
Algunos de ellos ya han sido presentados y otros están pendientes de presentación, pero en todos se reclama la modificación de la composición del Consejo de Seguridad y de sus métodos de trabajo. | UN | والبعض منها تم عرضه بالفعل، بينما لم يعرض البعض الآخر. ولكنها جميعا تطالب بتغيير تكوين مجلس الأمن وأساليب عمله. |
También creemos firmemente que una mejora general de la composición del Consejo de Seguridad se debe basar en los grupos regionales existentes. | UN | كما أننا نؤمن إيمانا راسخا بأن تعزيز تكوين مجلس الأمن ينبغي أن يكون على أساس المجموعات الإقليمية الحالية. |
La delegación de Belarús reitera su posición acerca de la necesidad de una amplia reforma de la composición del Consejo de Seguridad. | UN | ويكرر وفد بيلاروس تأكيد موقفه بشأن ضرورة إجراء إصلاح عميق لتكوين مجلس الأمن. |
La ampliación de la composición del Consejo de Seguridad y la democratización de su proceso de adopción de decisiones constituyen imperativos para la comunidad internacional. | UN | ويشكل توسيع تشكيل مجلس اﻷمن، وإضفاء الطابع الديمقراطي على إجراءات صنع القرار فيه، مطلبا عاجلا من مطالب المجتمع الدولي. |
El examen de la composición del Consejo de Seguridad ha cobrado gran urgencia, dadas las crecientes exigencias del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | فاستعراض العضوية في مجلس اﻷمن اكتسب درجة كبرى من اﻹلحاح بالنظر لتزايد الطلبات في مجال صيانة السلم واﻷمن الدوليين. |