| Propone que la Conferencia aguarde los resultados de la Conferencia General del OIEA. | UN | واقترح أن ينتظر المؤتمر نتائج المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
| Por tanto, apoya la propuesta de celebrar el 13º período de sesiones de la Conferencia General en Viena. | UN | ومن ثم سوف يؤيد المقترح الداعي إلى عقد دورة المؤتمر العام الثالثة عشرة في فيينا. |
| El Presidente de la Conferencia General pidió encarecidamente a las delegaciones que examinaran el texto a fondo con miras a llegar a un consenso. | UN | وقد حثّ رئيس المؤتمر العام بقوة جميع الوفود على أن تولي النص اهتماما جديا بغية التوصل إلى توافق في الآراء. |
| El artículo 91 del reglamento de la Conferencia General confirma este principio. | UN | وتؤكد هذا المبدأ المادة 91 من النظام الداخلي للمؤتمر العام. |
| A este respecto, mi país ya ha rechazado categóricamente la injusta resolución aprobada en el 37º período ordinario de sesiones de la Conferencia General del OIEA. | UN | وفي هــذا الصدد، رفضـت جمهوريـــة كوريــا الشعبية الديمقراطية رفضا قاطعا القـرار الجائر الذي اعتمد في الدورة العادية السابعة والثلاثين للمؤتمر العام للوكالة. |
| 3. La Conferencia se reunirá anualmente [después de la reunión anual de la Conferencia General del OIEA] salvo que decida otra cosa. | UN | ٣- يجتمع المؤتمر سنويا ]عقب انعقاد الاجتماع السنوي للمؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية[ ما لم يقرر غير ذلك. |
| La escala para 1995 está sujeta a la aprobación de la Conferencia General. | UN | أما جدول عام ١٩٩٥، فهو مرهون بموافقة المؤتمر العام. |
| Hasta la fecha de celebración de la Conferencia General de 1993, sólo se había recibido respuesta de seis Estados del Oriente Medio. | UN | وبحلول موعد انعقاد المؤتمر العام في سنة ٩٩٣١، لم ترد على رسالة المدير العام سوى ست من دول الشرق اﻷوسط. |
| A juicio de Israel las Naciones Unidas deberían seguir el ejemplo de la Conferencia General del OIEA. | UN | وترى اسرائيل أن اﻷمم المتحدة ينبغي أن تحذو حذو المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
| En ese espíritu, Ucrania acoge con beneplácito la resolución de la Conferencia General de la UNESCO relativa al Año de las Naciones Unidas para la Tolerancia y el proyecto de declaración sobre la tolerancia. | UN | ومن هذا المنطلق، رحبت بقرار المؤتمر العام لليونسكو بشأن سنة اﻷمم المتحدة للتسامح ومشروع اﻹعلان المتعلق بالتسامح. |
| Sujeto a la información recibida de la Conferencia General del OIEA | UN | اللازمة من المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية |
| Por este motivo nos abstuvimos respecto a la resolución de la Conferencia General, al considerar que no contribuía a un resultado positivo. | UN | ولهذا السبب امتنعنا عن التصويت على القرار ذي الصلة في المؤتمر العام ﻷننا شعرنا أنه لا يسهم بأية نتيجة إيجابية. |
| Nos sentimos sumamente alentados por la aprobación de las resoluciones de la Conferencia General del OIEA sobre el establecimiento de zonas libres de armas nucleares. | UN | ومما يشجعنا بقدر كبير صدور قرارات المؤتمر العام للوكالة المتعلقة بإنشاء المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية. |
| Presidente de la Comisión IV de la Conferencia General de la UNESCO, 1993. | UN | رئيس اللجنة الرابعة. المؤتمر العام لليونسكو، ١٩٩٣. |
| El 39º período de sesiones de la Conferencia General del OIEA se reunió en un año histórico para la no proliferación. | UN | لقد عقدت الدورة التاسعة والثلاثون للمؤتمر العام للوكالة في عام كان معلما على طريــق عــدم الانتشار النووي. |
| DECLARACION HECHA POR EL PRESIDENTE CLINTON EN LA REUNION EXTRAORDINARIA de la Conferencia General DEL OPANAL CON MOTIVO DEL 30º ANIVERSARIO DE LA APERTURA A LA FIRMA DEL | UN | بيان للرئيس كلينتون إلى الدورة الخاصة الاستثنائية للمؤتمر العام لمنظمة حظر اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية بمناسبة الذكرى السنويــــة الثلاثين لفتح باب التوقيع علـــــى |
| Proyecto de calendario provisional del octavo período de sesiones de la Conferencia General | UN | مشروع جدول زمني مؤقت للدورة الثامنة للمؤتمر العام |
| POSICIÓN COMÚN DE ÁFRICA PARA EL OCTAVO PERÍODO DE SESIONES de la Conferencia General DE LA ORGANIZACIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS | UN | الموقف الافريقي الموحد في الدورة الثامنة للمؤتمر العام |
| Informe sobre los resultados de las consultas oficiosas celebradas por las Misiones Permanentes en Viena para la preparación de la Conferencia General | UN | تقرير عن نتائج المشاورات غير الرسمية للبعثات الدائمة في فيينا تحضيرا للمؤتمر العام |
| Proyecto de calendario provisional para el octavo período de sesiones de la Conferencia General | UN | مشروع الجدول الزمني المؤقت للدورة الثامنة للمؤتمر العام |
| SITUACIÓN IMPERANTE EN EL MOMENTO DE LA CELEBRACIÓN DE LA CUADRAGÉSIMA SEGUNDA REUNIÓN ORDINARIA de la Conferencia General | UN | الحالة السائدة وقت انعقاد الدورة العادية الثانية واﻷربعين للمؤتمر العام |
| La cuestión se someterá a la consideración de la Conferencia General, en su noveno período de sesiones. | UN | وسوف تعرض المسألة على المؤتمر في دورته التاسعة للنظر فيها. |
| La delegación china tiene reservas sobre algunas de las resoluciones de la Junta de Gobernadores y de la Conferencia General del OIEA que se mencionan en el proyecto de resolución. | UN | والوفد الصيني لديه تحفظات على بعض القرارات الصـــادرة عـــن مجلس المحافظين والمؤتمر العام للوكالة، والمذكورة في مشروع القرار. |
| En períodos de sesiones posteriores de la Conferencia General, la cuantía del Fondo se fue reduciendo progresivamente hasta llegar a 6.610.000 dólares. | UN | وخفّض حجم هذا الصنـدوق تدريجيا في مؤتمرات عامة لاحقة إلى 000 610 6 دولار. |
| La UNESCO ya ha respondido a una petición formulada en Durban con respecto a la elaboración de un posible instrumento internacional para promover el respeto de la diversidad cultural y preservarla, y adoptó la Declaración universal sobre la diversidad cultural, en la 31ª reunión de la Conferencia General, en noviembre de 2001. | UN | وقد سبق أن استجابت اليونسكو لطلب قدم إليها في ديربان من أجل إعداد وثيقة ربما تصبح صكا دوليا لتعزيز احترام التنوع الثقافي والحفاظ عليه واعتمدت " الإعلان العالمي بشأن التنوع الثقافي " في الدورة الحادية والثلاثين لمؤتمرها العام المعقود في تشرين الثاني/نوفمبر 2001. |
| d) Recomienda al quinto período de sesiones de la Conferencia General que considere favorablemente la solicitud de Ucrania de restitución de su derecho de voto, conforme a lo dispuesto en el Artículo 5, párrafo 2, de la Constitución de la ONUDI. " | UN | " (د) يوصي المؤتمرَ العام في دورته الخامسة عشرة بأن ينظر بعين الإيجاب في طلب أوكرانيا استعادة حقوقها في التصويت وفقاً للمادة 5-2 من دستور اليونيدو. " |
| Se han emprendido negociaciones con casas editoriales comerciales para publicar en CD-ROM el texto de los documentos de la Conferencia General y el Consejo Ejecutivo de la UNESCO. | UN | وفي هذا الصدد، بدأت المفاوضات مع الناشرين التجاريين لتوفير نصوص الوثائق المتصلة بالمؤتمر العام لليونسكو وبالمجلس التنفيذي على أقراص مضغوطة البيانات. |