"de la conservación" - Translation from Spanish to Arabic

    • حفظ الطبيعة
        
    • الحفظ
        
    • عن صيانة
        
    • المتصلة بحفظ
        
    • من الصيانة
        
    • من حفظ
        
    • عملية حفظ
        
    • حفظ البيئة
        
    • للحفظ
        
    • بين حفظ
        
    • الصون
        
    • عن الاحتفاظ
        
    • المتعلقة بالمحافظة
        
    • لحفظ البيئة
        
    • بالحفظ
        
    :: Examen de las consecuencias de la Conservación en las prácticas de recolección indígenas. UN :: بحث أثر حفظ الطبيعة على ممارسات الشعوب الأصلية المتعلقة بقطع الأشجار.
    Además, a fines de 1992 se publicó una tabla en la que se indicaba el estado de los tratados multilaterales en la esfera de la Conservación y el medio ambiente. UN وباﻹضافة إلى ذلك جرى في أواخر عام ١٩٩٢ نشر جدول يبين حالة المعاهدات المتعددة اﻷطراف في ميدان حفظ الطبيعة والبيئة.
    No obstante, aceptó el objetivo de la Conservación y gestión de los recursos porque era compatible con las creencias, las prácticas y los derechos indígenas. UN غير أنها رأت أن هدف حفظ الطبيعة وإدارة الموارد يتسق مع معتقدات وممارسات وحقوق الشعوب اﻷصلية.
    Además, en 1993 se publicó una versión actualizada de la Tabla sobre la situación de los tratados multilaterales en la esfera de la Conservación y el medio ambiente. UN وبالاضافة الى ذلك، نُشرت في عام ١٩٩٣ نسخة مستكملة لجدول يبين مركز المعاهدات المتعددة اﻷطراف في ميدان الحفظ والبيئة.
    El mantenimiento de la diversidad en todos los ecosistemas reviste importancia para satisfacer los objetivos apareados de la Conservación y la seguridad del sustento. UN وتعتبر المحافظة على التنوع في جميع النظم اﻷيكولوجية أمرا هاما لتحقيق الهدف المزدوج المتمثل في الحفظ وتأمين سبل العيش.
    La unidad será responsable de la Conservación y los servicios de su sistema eléctrico, que incluye todo el equipo, las piezas de recambio y los suministros. UN وتضطلع الوحدة بالمسؤولية عن صيانة وخدمة شبكتها الكهربائية، بما في ذلك جميع المعدات وقطع التصليح واللوازم.
    6. Desde el comienzo de esta Conferencia, hemos tratado de resolver los problemas de la Conservación y la ordenación eficaz de los dos tipos de poblaciones. UN ٦ - ومنذ بداية هذا المؤتمر، ما برحنا نسعى إلى معالجة المشاكل المتصلة بحفظ وإدارة هذين النوعين من اﻷرصدة السمكية على نحو فعال.
    Fuente: Centro Mundial de Vigilancia de la Conservación. UN المصدر: المركز العالمي لرصد حفظ الطبيعة.
    La Declaración insta a adoptar una nueva ética de la Conservación y ordenación del medio ambiente. UN ويدعو الإعلان إلى خلق جديد قوامه حفظ الطبيعة ورعاية البيئة.
    CENTRO MUNDIAL DE VIGILANCIA de la Conservación DEL PNUMA UN المركز العالمي لرصد حفظ الطبيعة التابع لليونيب
    Auditoría del Centro Mundial de Vigilancia de la Conservación UN مراجعة الحسابات المتعلقة بالمركز العالمي لرصد حفظ الطبيعة
    Auditoría del Centro Mundial de Vigilancia de la Conservación UN مراجعة حسابات المركز العالمي لرصد حفظ الطبيعة
    Auditoría del Centro Mundial de Vigilancia de la Conservación UN مراجعة حسابات المركز العالمي لرصد حفظ الطبيعة
    Biodiversidad La IPIECA prosigue patrocinando la Biblioteca Cartográfica de la Biodiversidad, que depende del Centro Mundial de Vigilancia de la Conservación de Cambridge. UN تواصل الرابطة رعايتها لمكتبة خرائط التنوع البيئي الكائنة في المركز العالمي لرصد الحفظ في كمبردج.
    Los beneficios de la diversidad biológica deben distribuirse entre las personas responsables de la Conservación y utilización sostenible de dichos recursos valiosos. UN ولا بد من تقاسم منافع التنوع البيولوجي بين المسؤولين عن الحفظ والاستخدام المستدام لهذه الموارد القيمة.
    Cuando se permite a las poblaciones locales cosechar parte de los beneficios de la Conservación, éstas tienen más incentivos para hacerlo. UN فإتاحة المجال أمام السكان المحليين لتقاسم جزء من منافع الحفظ يزيد من الحوافز على فعل ذلك.
    El Instituto se ocupa de la Conservación y preservación del legado histórico del país. UN وهو مسؤول عن صيانة التراث التاريخي للبلد والمحافظة عليه.
    Si bien los resultados del seminario no reflejan necesariamente la política del Gobierno de Australia, indican la amplitud de las cuestiones y consideraciones que han de abordarse durante el examen de la Conservación y ordenación de la biodiversidad en zonas de la alta mar. UN وهذه النتائج لا تعكس بالضرورة السياسة العامة للحكومة الاسترالية، ولكنها مؤشر على اتساع نطاق القضايا والاعتبارات التي يتعين تناولها في المناقشات المتصلة بحفظ وإدارة التنوع البيولوجي في مناطق أعالي البحار.
    Luego de varios aplazamientos, el efecto acumulativo se traduce en fallas de funcionamiento, lo que hace inevitable que una parte considerable de las asignaciones presupuestarias necesariamente reducidas deba reasignarse de la Conservación ordinaria a reparaciones imprevistas y urgentes de edificios. UN وبعد التأجيل عدة مرات، تؤدي اﻵثار التراكمية إلى حدوث أعطال ويصبح من الضروري نقل جزء كبير من مخصص الميزانية المخفض بالضرورة من الصيانة الروتينية إلى عمليات اﻹصلاح الطارئة غير المتوقعة للمباني.
    Con ese fin, ha procurado que los pueblos obtengan más beneficios de la Conservación que de la degradación de los recursos disponibles. UN ولتحقيق هذه الغاية، تسعى الهند إلى ضمان استفادة الناس من حفظ الموارد أكثر مما تستفيده من تدهورها.
    Seminario sobre la gestión de la Conservación de la biodiversidad en alta mar UN حلقة العمل المعنية بإدارة عملية حفظ التنوع البيولوجي في أعالي البحار
    . De aquí la importancia de la pobreza que malogra los esfuerzos de desarrollo, de la utilización de recursos y de la Conservación del medio ambiente. UN ومن ثم ظهرت قضايا الفقر التي تحبط جهود افريقيا الانمائية واستغلال الموارد وأيضا حفظ البيئة باعتبارها قضايا هامة.
    Asimismo se opinó en algunos casos que los aspectos científicos de la Conservación y la silvicultura están asumiendo una influencia cada vez mayor en los problemas relacionados con la gestión de los bosques. UN وفي بعض الحالات رئي أيضا أن الجوانب العلمية للحفظ والحراجة يزداد تأثيرها على المشاكل المتعلقة بإدارة الغابات.
    La clave para lograr esta armonización consiste en no contraponer la conservación a la utilización y favorecer, en cambio, el concepto de la Conservación y utilización sostenibles de los bosques y los recursos forestales a fin de alcanzar el equilibrio entre la conservación y la utilización de los recursos. UN والسبيل إلى تحقيق هذه المواءمة يكمن في تفادي تعارض الحفظ مع الاستغلال، من أجل تبني مفهوم استدامة حفظ واستغلال الغابات والموارد الحرجية، الذي يرمي إلى تحقيق التوازن بين حفظ الموارد واستخدامها.
    864. El Centro de Restauración de Malta está destinado a convertirse en un centro de alta categoría para la enseñanza, la capacitación, la investigación y la práctica de la Conservación, restauración, mantenimiento, gestión y presentación del patrimonio cultural y a prestar servicios de restauración y consulta. UN 864- ويراد لمركز الترميم المالطي أن يصبح مركز امتياز للتعليم والتدريب والبحث وممارسة الصون والترميم والصيانة والإدارة والعرض للتراث الثقافي، وأن يقوم بخدمات ترميم ومشورة.
    Esos participantes pusieron de relieve los importantes beneficios a largo plazo para un rastreo efectivo que se derivaban de la Conservación indefinida de los registros. UN وشدد هؤلاء المشاركون على أهمية الفوائد الطويلة الأمد للتعقب الفعالة الناجمة عن الاحتفاظ بسجلات لأجل غير مسمى.
    Además, las preocupaciones acerca de la Conservación de la diversidad biológica de los bosques han seguido aumentando en el último decenio. UN ومن ناحية أخرى، اتسع نطاق الشواغل المتعلقة بالمحافظة على التنوع البيولوجي للغابات على مدى العقد الماضي.
    El objetivo del proyecto era establecer los principios fundamentales de la Conservación ambiental y el desarrollo sostenible en un instrumento jurídico internacionalmente obligatorio. UN وغرض المشروع إرساء المبادئ الرئيسية لحفظ البيئة وللتنمية المستدامة في صك قانوني ملزم دوليا.
    Un objetivo de interés de la silvicultura moderna es conciliar determinados aspectos de la Conservación con el desarrollo social y cultural. UN 63 - وأحد الشواغل في مجال الحراجة الحديثة هو التوفيق بين الجوانب المتصلة بالحفظ وبين التنمية الاجتماعية والثقافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more