"de la constitución dispone" - Translation from Spanish to Arabic

    • من الدستور على
        
    • من الدستور تنص على
        
    • من الدستور ينص على
        
    172. El artículo 47 de la Constitución dispone que toda persona tendrá derecho, sin necesidad de solicitar previamente autorización, a congregarse y celebrar reuniones pacíficamente. UN ٢٧١ - تنص المادة ٧٤ من الدستور على أن لجميع الأشخاص الحق في التجمع السلمي وعقد الاجتماعات السلمية دونما إذن سابق.
    El artículo 48 de la Constitución dispone que el Estado protegerá los derechos de los niños estipulados en la Convención sobre los Derechos del Niño, que Camboya ratificó el 15 de octubre de 1992. UN وتنص المادة ٤٨ من الدستور على أن توفر الدولة الحماية لحقوق اﻷطفال على النحو المنصوص عليه في اتفاقية حقوق الطفل.
    El artículo 109 de la Constitución dispone que el poder judicial es independiente. UN ٧٤ - تنص المادة ١٠٩ من الدستور على أن القضاء مستقل.
    El artículo 37 de la Constitución dispone que una persona estará calificada para inscribirse como votante en las elecciones de miembros de la Cámara de Representantes sólo si tiene la edad prescrita. UN وتنص المادة ٧٣ من الدستور على أن الشخص لا يكون مؤهلاً ﻷن يُسجل كناخب للانتخاب في مجلس النواب ما لم يبلغ السن المقرر.
    El artículo 34 de la Constitución dispone que la justicia debe ser administrada en tribunales establecidos por el derecho nacional. UN 55- ثم قال إن المادة 34 من الدستور تنص على إقامة العدل في المحاكم المنشأة بموجب القانون المحلي.
    El artículo 30 de la Constitución dispone que toda persona cuyos derechos o libertades constitucionales hayan sido violados tiene derecho a apelar ante los tribunales. UN وتنص المادة ٣٠ من الدستور على أنه يحق ﻷي شخص تنتهك حقوقه أو حرياته الدستورية أن يرفع دعوى أمام المحكمة.
    Además, el artículo 132 de la Constitución dispone que se pueden invocar directamente ante los tribunales nacionales los instrumentos internacionales ratificados por el Estado y que sus disposiciones prevalecen sobre las de la legislación nacional. UN وفضلاً عن ذلك، تنص المادة ٢٣١ من الدستور على أن الصكوك الدولية التي صدقت عليها الدولة يمكن الاحتكام إليها مباشرة أمام المحاكم الوطنية وأن أحكامها تتفوق على أحكام التشريع الوطني.
    El párrafo 2 del articulo 24 de la Constitución dispone lo siguiente: UN وتنص الفقرة 2 من المادة 24 من الدستور على ما يلي:
    El artículo 11 de la Constitución dispone que únicamente se podrán restringir los derechos y libertades de acuerdo con la Constitución. UN وتنص المادة 11 من الدستور على عدم جواز تقييد الحقوق والحريات إلا بمقتضى الدستور.
    El artículo 25 de la Constitución dispone que todos tienen derecho a indemnización por daños morales o materiales causados por la acción ilícita de cualquier persona. UN وتنص المادة 25 من الدستور على حق كل فرد في تلقي تعويض مقابل ضرر معنوي ومادي ناجم عن فعل غير مشروع يرتكبه أي شخص.
    El artículo 16 de la Constitución dispone que los derechos y libertades fundamentales de los extranjeros sólo pueden limitarse en cumplimiento de la ley y de conformidad con el derecho internacional. UN وتنص المادة 16 من الدستور على أن الحقوق والحريات الأساسية للأجانب لا يقيدها سوى القانون وفقاً للقانون الدولي.
    El artículo 42 de la Constitución dispone que los extranjeros pueden solicitar la nacionalidad iraní. UN وتنص المادة 42 من الدستور على أنه يجوز للمواطنين الأجانب تقديم طلبات للحصول على الجنسية الإيرانية.
    El artículo 61 de la Constitución dispone que el nuevo Presidente será elegido entre 30 y 60 días antes de la conclusión del mandato presidencial. UN وتنص المادة 61 من الدستور على انتخاب الرئيس الجديد في غضون ثلاثين إلى ستين يوماً قبل انتهاء فترة الرئاسة.
    35. El artículo 17 de la Constitución dispone que " nadie podrá ser sometido a tortura o a tratos o penas inhumanos o degradantes. UN 35- وتنص المادة 17 من الدستور على عدم تعرض أي شخص " للتعذيب، أو المعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة.
    El artículo 179 de la Constitución dispone que el Presidente de la República puede remitir cualquier delito de terrorismo a cualquier órgano judicial reconocido en la Constitución o la ley. UN وتنص المادة 179 من الدستور على أن لرئيس الجمهورية أن يحيل أي قضية من قضايا الإرهاب إلى أي هيئة قضائية يعترف بها الدستور أو القانون.
    El artículo 14.1 de la Constitución dispone: UN وقد نصت الفقرة 1 من المادة 14 من الدستور على ما يلي:
    45. El artículo 33 de la Constitución dispone que nadie podrá ser detenido ni privado de libertad sin ser informado de las razones de su detención. UN 45- تنص المادة 33 من الدستور على عدم جواز إلقاء القبض على أي شخص أو احتجازه لدى الشرطة دون إبلاغه بأسباب اعتقاله.
    El artículo 29 de la Constitución dispone que toda persona tiene derecho a la libertad personal. UN وتنص المادة 29 من الدستور على أن لكل فرد الحق في الحرية الشخصية.
    El artículo 25 de la Constitución dispone que todas las personas tendrán derecho a obtener reparación por los daños morales y materiales causados por la acción ilegal de otra persona. UN وتنص المادة ٥٢ من الدستور على أنه يحق لكل شخص أن يحصل على تعويض عن أي ضرر معنوي أو مادي ينوبه نتيجة فعل غير قانوني يقوم به أي شخص آخر.
    152. El artículo 40 de la Constitución dispone que todas las personas gozarán de libertad de conciencia, religión y pensamiento. UN ٢٥١ - تنص المادة ٠٤ من الدستور على أن جميع الأشخاص يتمتعون بحرية الوجدان والدين والفكر.
    En efecto, el artículo 30 de la Constitución dispone que " el Estado se encargará de la administración general de las actividades culturales. UN فالمادة 30 من الدستور تنص على أن: " تقوم الدولة بإدارة الأنشطة الثقافية عموماً.
    La sección 25 de la Constitución dispone que toda persona que alegue que se han violado sus derechos básicos puede recurrir al Tribunal Supremo. UN إذ أن البند ٢٥ من الدستور ينص على أنه يجوز ﻷي شخص يدعي انتهاك أي حق من حقوقه اﻷساسية أن يقدم طلبا إلى المحكمة العليا من أجل الانصاف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more